Agree to disagree, 节目很棒,但是想说一个不同看法,鲁伯·海格这个翻译我觉得还是挺不错的,其实不管邓布利多的阿不思还是鲁伯,颜色这就不说了,就算现在的英语母语的人我猜也很少这样去理解一些名字了,鲁伯海格这名字在中文里非常符合这个人的感觉,鲁伯很符合他那个鲁莽的个性,海格非常简洁有力“工人阶级”的感觉,海格里德就会有点文绉绉,至于格洛普那个问题,这里无非作用就是为了表达格洛普智能不足,至于是叫短了还是叫错了,其实不会影响太多感受吧,虽然不完美,但是感觉这个还是可以接受的。邓布利多正相反,邓伯多会听起来像家里大伯,邓布利多感觉就文绉绉多了哈哈,不可否认中文里那些复姓家族总会被认为好像很有很文化出身世家的感觉对吧,所以姓氏长总会让人觉得好像有点文化。以上都是我瞎说…节目很棒哈哈