第十一道:电影与生活中的“鸡同鸭讲”越烤越糊 Overcooked

第十一道:电影与生活中的“鸡同鸭讲”

58分钟 ·
播放数12770
·
评论数66

本期标题“鸡同鸭讲” ,其实是想讨论文艺作品与日常生活中常见的多语混用现象。不论是饱受吐槽的中英混杂,还是在使用普通话时收起乡音、矫正用词的意识——我们一旦走出本土的语言文化圈,便不可避免地需要进行语码转换的过程。而在影视作品中,部分由于脱离了现实生活的实用语境,加之电影制作、剧本设计、观众体验等多重因素,多语混用的现象更是尤为突出——

  • 《头文字D》与《阮玲玉》中的多语混用是同一回事吗?
  • 在多语混用时,电影里的人物能否理解彼此,观众又能否理解电影?
  • 谁是香港电影里的“标准”粤语?
  • 导演要如何协调跨文化的制作团队与艺术要求?
  • 什么是“标准”的英语、普通话与粤语?
  • 是否存在“纯净”的语言环境,或只是人口流动相对固定的语言环境?

本期也将开启烤糊一直想做的翻译专题。烤糊都有着外语院校的学习经历,而翻译不仅是我们学业的重要部分和初入社会的打工技能,更是我们如今身处跨文化地区时,日常生活中无时不刻需要进行的活动。这是我们共同的思考兴趣,也将是我们长时间不定期连载的专题之一。


本期速览

02:10 《头文字D》里令人纠结的多语环境:演员原声、跨国制作与豆腐店招牌

06:15 《阮玲玉》电影与历史中的多语混用

15:00 相隔半个世纪,上海与香港的镜像关系:阮玲玉学普通话 & 刘嘉玲学粤语

20:37 谁是香港电影里的“标准”粤语?

27:16 “方言电影”里的“方言问题”:《海上花》《让子弹飞》《南方车站的聚会》《地球最后的夜晚》

38:05 烤芬为“中英夹杂”正名?

39:20 烤芬在北京努力避免使用“哏儿”

43:30 香港让虎头放弃了对“纯净”和“标准”语言环境的坚持

44:36 Oasis瓦解了虎头对“英音”的认识

48:15 “讲好普通话”:推广与演变

56:00 令人迷惑的彩蛋:南方周末的派对?


本期相关链接


logo@找鸟儿

联系我们邮箱 overcooked307@outlook.com
微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives)


爱发电上赞助

展开Show Notes
Shuniverse
Shuniverse
2021.5.04
听完这期节目我去影院看《热带雨》,特别巧,故事设定在新加坡,也是一个多语言共存的城市,女主是马来西亚人,在学校教中文。我看的时候感觉非常凌乱,因为需要在多个语言系统里切换,但也能看到语言背后文化、经济的交锋——比如学校里同事之间一般用英文交流,女主有一次在校外碰到了一位同事,同事家住豪华公寓,还带一个小孩,跟小孩说话就用【中文】,但一看到女主,就立刻换上了略带趾高气昂而有距离感的【英语】,而女主性格相对弱势,全程都是中英混杂地和她聊天;男学生认真学习【中文】,一方面是出于对女主的爱慕,另一方面也是因为他爸妈说学好【中文】,以后好去中国做生意;另外,女主在得知人工受孕失败以后,停下车打开收音机,传出来的却是一首【粤语】歌(香港文化在东南亚的强势输出);女主与妈妈电话时用的是【马来语】,更加亲密且私人化。

还有些【中英混用】让我笑出声来的台词,“你father怎么办”,“她孩子满月以后你都没有show your face,这是你sis还是我sis啊”。

但最吸引我的还是这部电影里“无声”的片段,也是让我想要落泪的地方。电影里有个角色设定很有趣,是女主的公公,他瘫痪在床,没法说话,只能发出一些嗯嗯啊啊的声音作为回应,但他却可以和里面的角色进行某种无语言的沟通:在男学生写不出“帮”这个字的时候,他就用手指尖在学生手臂上一笔一画写下这个字,某种奇妙的情感联结也在这个触碰之中产生了;还有女主的老公,对这个家庭有着各种愧疚却又无力改变,于是有一次走到这个角色身边,叫了一声“爸”,却什么话都没有再说,尽管他爸爸没法回答,然而那种情绪已然被接受到了。还有男学生的武术表演,本身也是一种语言的表达,世界上有些东西不一定需要说出来才能感受得到吧!

絮絮叨叨一大堆,最后想说感谢越烤越糊给我一个看待事物的新视角!而且冥冥之中我自己和你们的节目有种缘分,上次听完disability那一期,我去影院看了Sound of Metal,里面也有关于disability的探讨,观影过程里也频频让我想起你们的讨论。
烤芬
:
哇!感谢这么长的留言!《热带雨》我一直打算看来着,这下得赶紧去看了!
tghd
:
哇好棒!!其实我们也是,一想到多语夹杂这个点,发现在影视作品里实在太常见了。说回来其实在今天的生活中,不同层面的多文化、多语言也是常态了吧,不仅限于香港新加坡这种或有殖民历史或是国际化程度高的地区,在大大小小的城市、家人之间、代际之间也是一样。而且平日交流还是以实用为主,不论是多语夹杂还是手脚并用,总能找到办法讲上话,生存的智慧哈哈(也决定去看看《热带雨》)
6条回复
烤芬
烤芬
2021.5.02
烤本来拟定的标题“鸡可同鸭讲,鸡鸭都有光明的未来”被糊否决了😢
tghd
:
哈哈哈因为太长了!🐓🦆🐓🦆🐓🦆
焱返
焱返
2021.5.11
因为电影题材点进来听的,讲到香港的语言就马上想起《甜蜜蜜》,学会说当地的语言能产生身份认同。别的“鸡同鸭讲”电影还想起一个《晚秋》,汤唯一直在中文输出,玄彬只会回答“好”或“不好”。更夸张的是动画片《犬之岛》,背景是日本,人类角色基本说日语,而且没有字幕,狗狗配音都是英语,这是比较直观的语言障碍,而现实中动物和人类就是有语言障碍,但是不妨碍情感交流,不同语言的人之间也是。
Shuniverse
Shuniverse
2021.5.04
56:42 南方周末的夜晚 🤣
很喜欢这一期的「多语混用」的话题!在字幕逐渐成为影视必需品的时代,口音的呈现或许可以更为多元,如果我要追求一种「完全听懂」的状态,我为啥不去听广播呢。既然是视觉艺术,字幕也可以成为视觉的一部分,这对语言的丰富性是一种释放。
最近才看了唐探3,摒除那些媚俗闹剧和大笨蛋推理,里面的「同声传译耳塞」的设定倒为多语交织提供了可能,所以我们看到,讲汉语的王宝强,讲日语的妻夫木聪和讲泰式英语的托尼贾,明明「鸡同鸭讲」,却彼此相通。角色大可根据其设定,说他应该说的话,而不需要为了迁就受众,去说一种被通约之后的共同语;至少,在照顾到视觉障碍者、提供了配音版以后,也应该提供原版,供懂得某种语言的人从中寻找亲切感。
烤芬
:
“同声传译耳塞”哈哈!想知道耳朵里是真人译员还是人工智能了!
斯呆拉
斯呆拉
2021.5.02
漂移好评!
xiaoyaah
xiaoyaah
2021.5.05
南方周末的车站?
烤芬
:
南都周刊的派对
真是B君:哈哈哈哈哈哈宇宙首页的播客
3条回复
CielChew
CielChew
2021.6.04
闽南语没人提到了?😳
好巧最近在看《玻璃之城》,腾讯上没有字幕,粤语普通话一点点英语口语混杂着,电影应该特意有通过语言混杂来表现时代变迁。张新悦吐槽吴彦祖的夹带英语说“现在讲英语不管用啦”,舒淇在改革开放时候的普通话课上遇到了前男友黎明...
车厘子
车厘子
2021.5.11
翻译专题挺好的,希望听到更多这方面的内容
WJoel
WJoel
2021.5.11
表演类综艺里指导老师特别强调演员要字正腔圆。电影院里中国电影遍布字幕,在其他国家这种情况很少见。我一直在想这事为啥?表演强调字正腔圆但电影综艺电视还是加满字幕,国外也有口音为啥就不用?现实生活中我们并不需要字幕。我想我们被所谓标准惯坏了。
烤芬
:
其实国外影院/流媒体伤的字幕多是为听障人士准备,因此字幕中除了对话,往往还有对音效的描述,但大陆的字幕似乎也没有做到这一点。
WJoel:请问你现实中和人交流的时候会因为同音字无法沟通吗?
BrightLin
BrightLin
2021.9.06
39:36我个人感觉“中英文夹杂”和“普通话方言夹杂”有相似的部分,比如添加的这个词(英文/普通话)一般是第一语言(中文/方言)里没有的,以专有名词或新词汇为主,所以夹杂的普遍原因是第一语言里没有相对应的词汇或一时想不起来,主要目的是精准表达。
但也有不同的地方,比如遣词造句的思维不一样,“中英文夹杂”的人会很受英文思维主导,有些话说起来就很不自然;而“普通话方言夹杂”由于普通话和方言相对都是同一个语系,只不过是新词汇的夹杂,且这个词汇大家都能明白(毕竟一般都是方言为主,夹杂小部分普通话,而普通话普及率很高),而不是遣词造句的思维混用。
tghd
:
对,至少方言和普通话在句式和语法上还是比较相似的,而中文与英文的区别不仅在于词汇,也在于句式颠倒等语言逻辑上的不同。所以即便是对于理解英文词汇含义的听众来说,如果没能熟练掌握、“内化”两种语言的句法文法,中英夹杂在口语中还是不好即刻理解。
断续听完了,最后的花絮有心了!
中英夹杂这个问题之前也和很多人讨论过,因为有些敏感,还没敢在播客聊。其实我觉得夹杂没有关系,但是最好不要默认所有人都能迅速明白,难的词再简单解释一下无妨。这方面好像学小语种的人就会更加注意一些吧🤣
烤芬
:
没错!我意识到这也是英语霸权的一大体现哈哈!
我是Lucia
我是Lucia
2021.5.11
啊啊啊啊啊啊啊啊祝贺首页!!
tghd
:
哈哈友台激动了
伊瓦
伊瓦
2021.5.11
03:49 居然是打粉!一个惊喜哈哈!
烤芬
:
想了半天才意识到是苏打绿的打,我是假粉。
Zonefat
Zonefat
2021.5.16
周杰伦讲粤语?嘿?三点几了,饮茶先啦!
这一期收听量暴增
WJoel
WJoel
2021.5.12
52:18 为啥香港电影说粤语不是方言电影?因为香港电影本来就不在大陆电影体系之中,而是自成一派的地区电影。这和说不说粤语没啥关系,比如大陆去年有一部粤语电影《小伟》还是被当成方言电影。
Debrah
Debrah
2021.5.11
首页啦
七个梦
七个梦
2021.5.11
首页啦~
烤芬
:
🥳