传入中国的进化论是“山寨版”?聊聊演化论的译介维特跟斯谈

传入中国的进化论是“山寨版”?聊聊演化论的译介

13分钟 ·
播放数628
·
评论数12

本期我们邀请到复旦大学哲学学院讲师张明君老师来聊聊演化论。自十九世纪末传入中国后,演化论迅速被知识精英奉为圭臬,期以改变彼时老大中国“落后挨打”的局面。但将生物学理论直接移用到社会领域,也一定程度上造成了误译、误读乃至误会,使得今天对演化论产生某些误解。

【主播】阿泽,涛涛  【后期】刘小树,Octopus  【运营】惊蛰

02:58 为什么严复不直接翻译达尔文

04:14 严复的误译误读

05:24 斯宾塞对达尔文的改编

07:10 演化论的死对头

09:57 “物竞天择”并非达尔文原意

展开Show Notes
太巧了,刚看了一篇文章《物竞天择适者生存,进化魔咒如何影响并误导了近代社会 》https://mp.weixin.qq.com/s/k7Ivmgvt4MC2x6C3GTouzg,准备把相关的书也翻一翻。
刘小树
:
巧!
李市民a:原文截图有吗,被封了
07:33 自然神学体系
SallieChou
SallieChou
2022.10.28
喜欢这个话题诶
刘小树
:
后面还有两集这个话题的内容
SallieChou:期待🥳
11:23 理论差异
09:59 物竞天择 适者生存
05:49 人类社会是第二自然
03:21 选择赫胥黎而非达尔文
00:47 胡适改名