Vol.5我掌握着全世界的蜕变:胡桑、袁永苹谈奈莉·萨克斯的诗雅众echoing

Vol.5我掌握着全世界的蜕变:胡桑、袁永苹谈奈莉·萨克斯的诗

71分钟 ·
播放数432
·
评论数12

奈莉·萨克斯是德国犹太裔诗人、剧作家。1891年出生于德国柏林,1940年为躲避纳粹党在德国对犹太人的迫害而流亡瑞典。1966年因其“杰出的抒情与戏剧作品,以触动人心的力量诠释了犹太人的命运”获诺贝尔文学奖。1970年5月12日逝世于瑞典斯德哥尔摩,享年79岁。

奈莉·萨克斯的诗歌以动人的感情力度,描述犹太民族世界性的悲剧。雅众文化推出的陈黎和张芬龄翻译的《蝴蝶的重量:奈莉·萨克斯诗选》,收录奈莉·萨克斯生平不同阶段诗歌佳作,并选译她最为诺贝尔评委赏识的诗剧《伊莱》,同时收录诺贝尔文学奖颁奖辞、致答辞、写作年表等,以呈现她跌宕的生命轨迹和思想变化。

这期播客,我们特邀诗人、兼事评论袁永苹,与诗人、学者、翻译家胡桑,聊聊奈莉·萨克斯的诗歌风格及其传统的来源,她和以姐弟相称的诗人策兰的不同选择,以及她对于书写人类集体苦难的意义。

【时间轴】

在本期节目中,你将听到:

02:48|胡桑谈读早年读奈莉·萨克斯的经历,和不同译文之间的差别。

11:08|奈莉·萨克斯的诗是语言表达的极致,她有一种刷新语言的能力。

13:44|拒绝实验和个人主义写作的奈莉·萨克斯,她以呼吸和脉搏为节奏写作。

17:53|奈莉·萨克斯的诗歌里充满着民族的苦难,诗歌里蝴蝶、星辰、鞋子的意象,既轻又重。

22:02|策兰与奈莉·萨克斯的逃亡道路:策兰逃向幽闭,萨克斯逃向大海。

30:30|杨韫嶷朗读奈莉·萨克斯《蝴蝶》《圣地的声音》。

36:09|奈莉·萨克斯的写作流变、五十年代开始奈莉·萨克斯诗歌中的意象深度在加强。

42:04|如何理解奈莉·萨克斯的抒情诗歌,她有着旧约传统。

45:28|奈莉·萨克斯的诗有着牺牲者的脸,同时又有一种谜一般纯净的诗。在恐惧之后让人有一种美的渴望。

56:03|胡桑谈奈莉·萨克斯与波兰诗人辛波斯卡诗歌的差异。

1:01:48|奈莉·萨克斯是作为幸存见证者写诗。

1:05:44|在苦难随处可见的时代,奈莉·萨克斯与中国传统的诗歌契合性更强,她有一种共同体和国族愿景。

出 品 人 |方雨辰
本期策划|方雨辰
后期制作|小   飞
视觉设计|小椿山

展开Show Notes
国内关于大屠杀的研究很多,但是一个犹太难民从犹太教、旧约传统来理解自身民族所遭受的苦难的作品却好像举不出例子来。这一传统对于中国读者来说也确实是更为陌生的。可能这也是译介萨克斯的意义所在。
灰色滴寒鸦是什么道理:59:43 我也想起了本雅明,一般来说国内研究会泛泛提及本雅明的犹太神秘主义(以及他的朋友肖勒姆)
雅众
:
您呀~欢迎联系我们,为您送出《蝴蝶的重量》一册~
3条回复
Flo_keyu
Flo_keyu
2023.2.26
1:10:01 “死亡赋予我语言,隐喻是我的伤害。”
Flo_keyu:“Death was my teacher, metaphors are my wounds.” ―Nelly Sachs
雅众
雅众
2023.2.24
欢迎听众朋友们留言互动,一周后抽一位送出《蝴蝶的重量》一册~😘
Bexlin
Bexlin
2023.3.09
節目很好,只是朗誦實在有點欣賞不來。。。
Flo_keyu
Flo_keyu
2023.2.26
28:06 “在一个神秘的瞬间,我看世界的角度变了,我的世界就变了。”
暄_sdjK
暄_sdjK
2023.2.25
支持😘
Bexlin
Bexlin
2023.3.08
有人讲Nelly Sachs了耶!先码起来~之前读的时候感觉写得特别好,但第一次并不希望自己能写得那样好……
给胡桑老师打call🥳