潮汕大学生在新加坡:kopi 食阁 禁烟和鬼节

潮汕大学生在新加坡:kopi 食阁 禁烟和鬼节

68分钟 ·
播放数71
·
评论数3

📮【关于本期】

本期是「Bibi Radio」和「想不了一点」的联动哈哈!邀请了我的朋友跑路艺术小组主理人Boosen来和我们一起聊天!

Boosen刚去新加坡🇸🇬差不多两个月,作为最近国内“润”的超级热门目的地,这个城市国家到底是怎么样的呢?自由之地?美食之城?花园城市?

这期我和Boosen聊了新加坡的语言,族群,它对弱势群体的关怀,还有跟潮汕的一些联系。这是一期很有趣的播客!希望听完你至少能知道在新加坡怎么点一杯咖啡☕️哈哈哈

(附上:Bibi Radio

🎙️【coco & Boosen】

🎵【音乐】

·潮州人·家己人 — 壹指团队AFinger/AZ阿哲

⏰【时间轴】

01:20 来新加坡一个月就不会说中文了...
04:36 保留的古老潮汕词汇
08:21 新加坡居然是个美食荒漠
09:21 太小了太小了!
13:28 foodcourt:新加坡人是不做饭的!
20:57 披着民主法治外皮的威权城市:吸烟、喝酒、口香糖、鞭刑
28:42 狮城点菜指南
34:21 细节完美:弱势群体关怀
40:40 族群:马来+南印度+华人+...=新加坡人
45:58 全球化企业国家 左右逢源 未来是迷
51:20 在新加坡怎么支付?怎么坐地铁?
52:35 Boosen和Coco的狮城经历
57:27 狮城鬼节?潮汕鬼节?
1:01:51 (打个岔:汕头VS潮州?汕头好像有点卡裆啦!

🥺欢迎光临Boosen的朋友圈一角

好的鸭反
鬼节:地狱门开 施孤

恒河水售卖ing

潮州歌册
中元节
展开Show Notes
kikikaikai
kikikaikai
2023.9.10
05:45 这些本来是马来语
DynaCo
DynaCo
2023.9.06
后来我们再经过查证,原来潮州话里包含了很多外来语,所以“舒甲”是潮州话中马来语
具体可见:https://www.163.com/dy/article/I0I96RG505149ULP.html
DynaCo
DynaCo
2023.9.06
pyq有对新加坡很熟悉的老师指正🥳:
结婚是“交寅”,是马来语的音译。就如潮汕人叫“板手”作“士巴拿”,是英语的“潮译”。
“舒甲”在八九十年代指的是“我就喜欢,你管得着么”;在新马一代指的就是单纯的“喜欢”的意思,这也是马来语的音译