EP86: 文盲荷馬一天世界

EP86: 文盲荷馬

59分钟 ·
播放数2488
·
评论数39

內容簡介

荷馬史詩的創作過程更接近於流水線拼裝,這不妨礙它成爲經典。而日本再次示範現代性與土著性如何並存。

《一天世界》博客:blog.yitianshijie.net

相關鏈接

登場人物

李如一:《一天世界》《滅茶苦茶》《無次元》作者

展开Show Notes
EthanM
EthanM
2024.4.26
感谢李如一,活着又有动力
15:38
Lawrence,请不要这么说。
小老虎的说话方式(还不是指他的说唱)如果讲那是「令人舒服的」,我想那可能是一种温柔亲近、如真诚朋友交谈一样的friendly, nice。

但你的说话方式(我作为你近十年的听众对你的说话方式还算了解)不是那样,也不需要是那样,那样的状态是更陪伴、舒坦的,而你的特点是总是平静地想要说清某些东西、指出(但几乎没有大声疾呼)某些不常被注意但有意思的方面……也许这不太是「舒服」,但我想这作为一种风格,它体现出来你一部分的性格性情,毫无疑问是令我喜欢的。

It's like a book that's clear, full of details, and the author also challenges reades.

The book never makes me tears, not like some novels or theological books, but some part of it pop out sometimes, that moment I has truly understand what that means, or, still not, then I will take you questions as mine...This is how I appreciate the book and the author.

But your podcasts are audio not just text, so when these things have remind me, sure I heard your voice again, your plain, clear, continuous voice and its style...Yes, it's another kind of LOVELY.
Nats
Nats
9天前
想到广告行业中,中英文 slogan 的差距。英文里经典的slogan 例如“ Just do it”,“Think different ”,“ I'm lovin‘it” 都是口语化的表达,简单又有力量。而中文在slogan 上却依然要追求书面化的对仗,押韵,通假,双关….偶有一句口语表达,甲方的意见往往是“这样子我也会写,还需要文案?” 但在长文案(manifesto)领域,两岸三地出街的广告里都有非常不俗的作品。 华语文案往往也以能写出一篇激动人心或感人肺腑的长文案而引以为傲。这也许就是口语文化和书面文化所形成的差异吧。
34:07
这段真是很典型的,美国黑人的特点:能够持续用抑扬顿挫的口语表达,或者输出攻击。任何场合都会因为有这样的语音而注定不平静。类似的例子,东北人身上很常见,而一些拥有此类能力的个人,的确会让人羡慕。

唉不过刻板印象已经简化为「黑人一开口就是rap」这种表述了…
Novalis
Novalis
9天前
好奇《论语》是口传文学吗?虽然是孔子口授,但文字却似乎不是逐字记载而偏文言(我不觉得古人是那么说话的)。
Daha:在孔子的时代,那就是他们的口语。后人将这种消失但被文字固着的语言神圣化,就成了文言。
Novalis:我不相信你说的。我不觉得人会这么说话。请问你有参考文献吗?
4条回复
wozhendewuyu
wozhendewuyu
2024.4.26
口语文化这个问题应该和中国从汉代到民国言文不一致的现象有关,中国古代人说的话和写的文字是不一样的,这个现象有利有弊吧,中国现代人学习古汉语比较简单,要想了解中国古代的口语文化,应该去看白话文学,蛮有趣的
七个梦
七个梦
2024.4.26
这是要恢复更新了
Shopppp
Shopppp
2024.4.26
久违的片头
所以巴利文或者梵文佛经也带着口语表达的形式,而它在汉文翻译方面过程中书面化了吧
大蠊
大蠊
6天前
什么是 crea……shade(英文不好不认识也不会拼但是想知道这词是什么?)
Teleread:Cliche吧,老生常谈的意思
大蠊:谢谢!
L0RRYY
L0RRYY
1 天前
李如一老师的口语有一种魔力,哪怕听不懂他在讲什么,我仍然觉得听他说话是很舒服的,就像是在做按摩一样
章倩
章倩
4天前
一如既往,在最后1分钟让我瞬间睁大眼,并在播片尾订阅方式的时候陷入沉思…
Puzzz_
Puzzz_
6天前
每期都有点舍不得听啊,这是什么福音圣经,天父原谅我心时常悖逆,时常又望不清
这期真的厉害了,很多的点和我本人近期的思考也非常相关,等我有时间了好好写写评论。
感谢分享
peyrolles
peyrolles
9天前
05:05 而我怎么开始听大泷詠一的呢?是李老师推荐的啦。🤗
太上老菌
太上老菌
2024.4.27
真这么更,我就真听了。
胡贝侨
胡贝侨
10天前
《一天世界》昨天又更新了,还是延续上上一期的话题,真好。作为听众,Lawrence 的多产是意外惊喜,且谈到的大多都是我所感兴趣的话题。时间线上有很多假期访日的朋友,也推荐最近的这三期播客。

https://yitianshijie.net/episodes/86

我直到现在看书,不管是中文还是英文,大多数时候都会在心中默读。过去看很多所谓提高阅读速度的技巧,核心就是不要默读,或者要默读时在心中发出吱吱声,但我做不到。

后来陆续与多位英语水平比我高很多的朋友交流,了解到他们多少也会默读后,我才渐渐放下了这个担忧,按照自己的节奏阅读就好,重要的是理解而不是速度。先慢才能快起来。耐心以及重复更重要。

跟随「默读」这个话题,又让我联想起听、说、写。

听:坦白说,即便近两年听了不少英文播客,但到听中文播客一样的状态还差很远(这也是我未来期望之一),感兴趣的往往要听好几遍甚至看了字幕才能听懂。同样也问过不少朋友,包括这周参加 @Althea. 组织的 The Tim Ferriss Show 10 周年纪念活动,没想到大家也都讲到一遍听不太懂。

写:这期后半段 Lawrence 提到了 16 世纪圣经中有很多 and 的问题。我写作当然也有很多,之前雅思写作老师也提醒过。但在真实语境下,更重要的是首先传递信息,更何况现在还有各种小助手(当然我都尽量先写草稿,再让它帮忙修改,核对后再发布)。

说:很多朋友也提到过,要想说得更流畅,那就不能在内心翻译,要用英文思维来思考。这其实一直没想清楚,到底什么是所谓的英文思维。在看到 @nishuang 的推荐(https://x.com/nishuang/status/1561203392642433024)以及听完这期后,我想可能是在内心用对应的语言思考以及默读吧。潜移默化的改变。
透镜盖
透镜盖
2024.4.26
深圳不仅不说粤语,连众说纷纭的声音也是不存在的。
firecold
firecold
2024.4.26
稳定更新了