字幕组是为外语影视剧制作中文字幕的爱好者团体,是传输技术进步和网络观影需求激增的产物。但是随着全球文化版权保护意识的增强和相关法律的完善,游走于侵权灰色地带的字幕组面临着种种挑战。
在宏观权利的挤压之下,一些字幕组选择转入地下,一些试图进行商业化改造,以求延续其文化价值和社会影响。然而,放在一个资本逻辑的背景下,字幕组的存在始终难以获得身份的“合法性”。
本期节目,我们邀请了墓岛字幕组的两位成员一起聊一聊字幕组的生存之道和转型方式。以及,我们如何看待字幕组的“侵权”问题?为爱发电的数字劳工形式是否存在着隐形剥削?
感谢收听!
01:31 墓岛字幕组的缘起和工作方式
06:30 字幕组的互联网精神与去中心化倾向
10:06 盗版者还是盗火者?
14:21 谁养字幕组?
17:29 要恪守原意还是要信达雅?
21:47 为爱发电还是隐形剥削?
BGM:Lyn 《Rivers In the Desert》《Beneath the Mask》
嘉宾:冬寂網路、自信中国人(蝴蝶)
🤝勾搭主播:
一只的豆瓣:一只呀。
路易的豆瓣:路易

