003. 从海南到南洋:鸡饭、面包与早餐店掺掺槟城

003. 从海南到南洋:鸡饭、面包与早餐店

60分钟 ·
播放数206
·
评论数11

我们在槟城的第一顿饭,是在一家娘惹餐厅,菜单上有不少海南元素,但初抵达槟城的我们并没有意识到,“海南”是槟城如此关键的一条暗线。

又过了一两天,在岛读书店,遇到了一本书,安焕然教授的《海洋与南洋:海南人的历史与文化》。这本书解答了我不少几年来隐隐的疑惑,关于食物与人的流动性,关于语言与宗教在不同地区的偏差,也关于闽南、海南、南洋之间的同与不同等等。它串起了这次的槟城旅行,几年前的海口及文昌游历,以及在闽南的生活经验。

读这本书的时候,还有个很意思的发现,但没有录在这期播客里。书里有一章节介绍了不同版本闽南语系的“西红柿”,台湾是日文影响的トマト to ma to,新马是红毛茄 an mo kio,因为新马福建人称西方人是“红毛人”。当时一想,泉州版本的闽南话说番茄,是叫kam á tek (柑仔得),查了一下,居然是来自于菲律宾话,菲律宾语的番茄叫 Kamatis。嘿,又多了个没什么用的冷知识。

我们聊了这些

02:31 海南人下南洋时,赚钱行业已被福建人、潮汕人、广东人占满

05:33 海南人在南洋的四大发明:海南面包、海南咖喱饭、海南鸡扒、海南鸡饭

07:32 在文昌吃文昌鸡:天赋异禀的鸡

11:42 东南亚的海南鸡饭,重点可能并不在于鸡

20:10 最早开咖啡早餐店的海南人

22:10 槟城的海南面包与闽南的特香包

25:20 Roti Babi:槟城人的南洋猪肉三明治

27:35 浓郁的极黑的海南咖啡

33:30 海南鸡扒:当时海南人置身东南亚对西餐的想象

37:20 从闽南到南洋,没有鸡肉的鸡卷变成了带有鸡肉的卤肉

40:15 海南春卷的蘸料:更英国的伍斯特酱 + 更东南亚的罗望子酱 + 更华人的辣椒酱

43:40 “受到归侨的影响,海南人也很早用上了斑斓叶”

46:05 又 global 又 local 的“正番鸭”

52:13 如何面对“溯源正宗”与“灵活变通”?

展开Show Notes
HD269357b
HD269357b
2025.3.12
广州喝早茶点春卷或者牛肉丸也会配一碟喼汁,不知道是受了哪个地方的影响了
吃货羊
吃货羊
2025.3.01
当时就被你们种草了老爸茶
14:25 摇骰子这个太好笑了
有玩沒完
有玩沒完
2025.4.04
说到roti babi蘸酱也很重要 酱油+Worcestershire sauce有些还会加英式芥末酱 小时候吃就觉得这食物又熟悉又陌生的
晃抠你
:
好奇妙啊,酱油是指马来西亚那种很浓稠的黑酱油吗?
有玩沒完:是生抽
Klutzer
Klutzer
2025.3.18
求问抠尼收藏roti babi的店名
晃抠你
:
叫做 Mary Hot Bread!在 Medan Selera Padang Brown
Klutzer:已收藏,谢谢抠尼~
Epiphany-TT
Epiphany-TT
2025.2.25
ahahaha好积极的开始第三期了
陈晃瓜
:
好快!!