1:03 그래서인지 놀라시는 분들이 좀 많이 계셨습니다. 所以才有不少人感到吃惊。
1:08 근데 제가 이렇게 제대로 러닝을 시작하게 된 이유가 있어요. "但这就是我开始正确跑步的方式
这是有原因的。"
1:13 제 허니, 허니 아시죠. 태현씨가 42.195km 풀마라톤을 시작하게 된 거예요 "我的宝贝,宝贝,你知道的。泰铉
我开始了42.195公里的全程马拉松。"
1:21 그래서 대회를 나가게 됐는데 ,제가 너무 걱정이 돼서 데리러 갔습니다. 所以我最终还是去参加了比赛,但是我太担心了,所以我去接他了。
1:26 그래서 이렇게 피니시 라인에서 들어오기를 기다리고 있었어요. "所以,像这样到达终点线
我一直在等待。"
1:30 근데 이제 한 분씩 한 분씩 들어오시는데 그 사이에 연세가 되게 지긋이 있으신 어르신들이 "但现在他们一个接一个地进来
与此同时,还有年事已高的老人。"
1:38 한 분도 아니고 몇 분이 이렇게 열심히 달려서 들어오시는 거예요. "不是一个人,而是好几个人都在拼命奔跑
你进来了。"
1:43 근데 정말 놀라웠던 건 태현 씨보다 훨씬 빨리 들어오시는 겁니다. 이분들이 "但真正令人惊讶的是 Taehyun
你会更快进入。这些人"
1:50 그래서 어 저분들은 뭐지? 아니 근데 저분들도 뛰시는데 "那么它们是什么?
不,但他们也在跑"
1:55 나도 달려야 되는 거 아닌가? 我是不是也应该跑?
1:58 난 뭐 하고 있는 거지? 이런 생각이 들면서 그때부터 제가 달리기로 마음을 먹었습니다. "我在做什么?当我想到这个的时候
从那时起,我决定开始跑步。"
2:06 그래서 10km 완주를 목표로 훈련을 하고요 , 올해 초에 첫 마라톤을 시작으로 "所以我的训练目标是完成 10 公里。
从今年早些时候我参加的第一次马拉松开始"
2:13 총 여덟 번의 대회를 참가하고 완주를 마쳤습니다. 我总共参加并完成了八场比赛。
2:22 여러분들은 살아가면서 어떤 선택들을 하시나요? 你在生活中做出什么选择?
2:28 우리는 참 많은 선택들을 매일 하면서 살아가게 됩니다. "我们每天都会做出很多选择。
我会活下去。"
2:34 그래서 제가 오늘은 가장 우리가 살아가면서 중요한 “선택”에 대한 얘기를 좀 나눠 볼까 하는데요. "所以今天我要谈论我们生活中最重要的事情。
我想谈一下“选择”。"
2:41 오늘도 아마 되게 많은 선택들을 하셨을 거예요. 您今天可能做出了很多选择。
2:44 우리가 뭐 진로 문제 같은 좀 큰 문제들도 있지만 我们还面临一些更大的问题,比如职业道路。
2:47 사소하게는 뭐 먹을까, 오늘 뭐 입을까 사실 가장 많이 하는 선택과 고민들이잖아요. "一些小事,比如我今天应该吃什么,我今天应该穿什么
事实上,这些是我们做出最多的选择和关注点。"
2:55 하지만 우리가 할 수 없는 선택들도 있습니다. 대표적인게 가족이죠. "但有些选择我们无法做出。
一个典型的例子就是家庭。"
3:02 부모님을 선택할 수 없고 你无法选择你的父母
3:04 그리고 우리 형제 자매를 내가 마음대로 선택할 수 없잖아요 "我们的兄弟姐妹们
我无法自己选择。"
3:09 하지만 , 우리가 또 유일하게 선택할 수 있는 가족도 있어요 "但我们也只有选择
我也有家人"
3:14 어 !맞아요 정답입니다 ! 哦!对了,这就是正确答案!
3:17 우리가 유일하게 배우자를 선택할 수가 있습니다. 我们是唯一能够选择自己配偶的人。
3:21 아니 여기 보니까 젊은 분들도 굉장히 많으신데, 不,我看到这里有很多年轻人。
3:24 요즘에는 뭐 비혼주의자, 독신주의자 선택하신 분들 많으시더라고요 如今,有很多人选择保持单身或未婚。
3:29 그리고 뭐 현실적인 문제들 때문에 미리 결혼을 좀 포기하는 청년분들도 많이 계시고, "那么导致早婚的实际问题又如何呢?
很多年轻人放弃了,"
3:36 또 짝을 찾지 못해서 좀 결혼이 늦어지는 분들도 저는 주변에 사실 좀 많이 있거든요. "还有一些人因为找不到伴侣而推迟结婚。
事实上,我身边就有不少这样的人。"
3:43 근데 저는 20대 때부터 결혼이 너무 하고 싶었습니다.꼭 결혼이 하고 싶었어요. "但我从20多岁起就开始考虑结婚了
我想这么做。我真的很想结婚。"
3:50 그래서 제가 한때 꿈이 현모양처인 적도 있었습니다 . 所以,曾经有一段时间,我梦想成为一名好妻子和好母亲。
3:55 요즘은 좀 듣기 어려운 단어죠. 如今,这个词有点难以听懂。
3:58 왜냐면 저희 언니가 세 명이 있습니다. 근데 언니들이 다 20대에 시집을 간 거예요. "因为我有三个姐姐。
但我的姐姐们都在20多岁的时候结婚了。"
4:04 그래서 저도 시집을 빨리 갈 거라고 생각을 했습니다. 所以我想我也很快就会结婚。
4:08 그런데 어느 덧 제가 30살이 된 거예요. 그러면 좀 조급해지겠죠. "但不知不觉,我已经30岁了。
那我就会有点不耐烦了。"
4:15 그래서 주변에서 이제 사람을 찾기 시작했습니다. 所以我开始寻找我周围的人。
4:18 근데 저는 같은 직업군에서는 만나고 싶지가 않았어요. "但在同一行业中,
我并不想见你。"
4:24 일을 하면서 이렇게 받는 스트레스들이 좀 있잖아요. 工作会带来一些压力。
4:28 그래서 일이 끝나면 좀 벗어나고 싶었던 거 같아요. 所以我想我只是想下班后离开一会儿。
4:32 그러다 보니까 좀 다른 직업군에서 배우자를 만나고 싶었는데 "当我这样做的时候,我发现自己从事的职业略有不同。
我想见见我的配偶"
4:39 하지만 인생은 재밌죠 내 마음대로 절대 흘러가지 않습니다. "但生活很有趣,我可以做任何我想做的事
它永远不会流走。"
4:49 모두 아시는 것처럼 저는 배우와 결혼을 하게 됐습니다. "大家都知道,我是一名演员,
我结婚了。"
4:55 게다가 이 얘기를 하면 아마 그분이 조금 싫어하긴 하실 텐데요 제 이상형도 아니었어요. "此外,如果我告诉他这个故事,他可能会
你可能有点讨厌它,但这不是我的理想类型。"
5:04 저는 쌍꺼풀도 좀 없고, 유하고 좀 과묵하고 이런 분이 사실은 이상형이었습니다. "我没有双眼皮,而且有点害羞和内向。
这个人其实就是我的理想型。"
5:12 그런데 전혀 다른 분을 만나게 됐죠. 但后来我遇到了一个完全不同的人。
5:17 근데 제가요 저희 허니를 만나면서 내 이상형은 내 착각이었다는 걸 깨닫게 됐어요. "但当我遇到我的爱人时,我的理想型是
我意识到我错了。"
5:25 나는 나를 너무 잘 몰랐구나 我不太了解自己。
5:28 저는 과묵한 사람보다 밝고 유머러스한 사람이 훨씬 잘 맞는거예요. "我不是一个沉默寡言的人,而是一个开朗幽默的人。
它更合适。"
5:34 그때부터 저는 깨달았습니다. 내가 간절히 원하고 바라는 그게 뭐 사람이든 "从那时起,我意识到了。我迫切地想要
无论你想要什么,它都是一个人"
5:44 바라고 원하는 일이든 그게 나한테 꼭 정답은 아닐 수도 있겠구나. "无论我所希望和祈愿的,都是为我而设的
这可能不是确切的答案。"
5:49 내가 원하는게 꼭 나에게 좋은 건 아닐 수도 있겠구나 라는 걸 깨닫게 됐어요. "我想要的东西不一定对我有好处。
我意识到那里一定有什么东西。"
5:56 그래서 그때부터는 내 생각만을 너무 고집하지 않게 된 것 같아요. "所以从那时起我只考虑自己
我觉得我已经变得不那么固执了。"
6:00 인생에서 뭔가 이렇게 생각의 폭을 좀 넓혔다고 할까요? "在生活中,我认为
应该说宽度扩大了一点吗?"
6:05 어쨌든 저는 제 인생에서 가장 잘한 선택 중에 하나가 제 배우자를 선택한 거라고 생각합니다. "无论如何,这是我一生中做出的最好的决定之一。
我想他们中的一个选择了我的配偶。"
6:14 배우자는요 삶에서 가장 많은 시간을 함께하게 돼요. 您的配偶是您一生中与之共度时光最多的人。
6:19 그리고 같이 미래를 꿈꾸고 계획하고 또 삶을 만들어 가는 사람이거든요. "我们一起梦想和规划未来
因为我是一个创造生命的人。"
6:27 그리고 우리는 상대적이기 때문에 상대방에게 참 많은 영향을 주기도 하고 받기도 하면서 닮아갑니다. "因为我们是相对的,所以我们与他人也是相对的。
我们彼此影响,又受彼此影响,因此变得越来越相似。"
6:34 아마 부모님들 보면 좀 닮으신 부분들이 분명히 있을 거예요. "如果你观察一下你的父母,你可能会发现一些相似之处。
肯定会有的。"
6:38 저도 좀 특히 그런 편이거든요. 곁에 있는 사람의 영향을 좀 받는 편인데 "我也有点这样。
我很容易受到周围人的影响。"
6:43 그래서 밝은 사람과 함께하면 저도 좀 많이 밝아지더라고요. "所以,当我和一个聪明的人在一起时,我也会感觉好一点。
天色变得明亮多了。"
6:48 제가 제 허니를 만난건요, 제 인생에서 파도 쓰나미와 같았습니다. "我遇见了我的爱人,
这就像是我生命中的一场海啸。"
6:55 이게 나쁜 뜻이 아니고요 저를 굉장히 많이 변화시켜 줬거든요. "我并不是说这话不好。
它改变了我很多。"
需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群
微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒
