Vol.7 对话口译员蓝静Lacy|从“翻译界哈佛”到中网同传间,她把爱好变成工作网开了聊

Vol.7 对话口译员蓝静Lacy|从“翻译界哈佛”到中网同传间,她把爱好变成工作

64分钟 ·
播放数311
·
评论数12

好久不见,「网开了聊」的听众朋友们。又一个中国赛季结束了,2025WTA年终总决赛已经在利雅得打响。

于我而言,10月无比美好、充实难忘。今年中网期间,我代表咪咕视频完成钻石球场的37场球员赛后专访,并受小红书邀请,主持辛纳、莱巴金娜、布云朝克特、萨姆索诺娃的球迷见面会。

更重要的,每年中网让我能够和同行好友见面叙旧,我们一起看比赛、聊球员、更新彼此近况。无论周遭世界如何变幻,想到身边仍有一群热爱网球、创作内容的朋友,内心还是会升腾起很多暖意。

本期,我有幸邀请到我的好朋友、中网新闻发布会官方同声传译员蓝静Lacy做客。在北京冬日的某个午后,当暖暖的阳光洒满Lacy整洁的书房,我们各自坐定,Lacy从专业译员的视角分享了她对网球比赛、球员表达习惯的观察和思考,如何从球员回答中汲取智慧。从“翻译界哈佛”蒙特雷到中网同传间,她把爱好变成工作,也一点点打开自我,链接到网球之外的广阔天地。

|时间线|

Part 1 中网口译员的工作日常

00:45 译员是球员和记者之间的沟通桥梁

03:00 参赛球员阵容的变化,让她重新燃起网球热情

04:33 同传与速记配合产出的速记稿是媒体报道的原始素材

06:50 偏爱梅德韦杰夫:重要的不是口音,而是回答中蕴含的智慧

Part 2 中网新闻中心的一些见闻

10:10 由辛纳发布会提及的腹泻diarrhea一词引发的讨论

17:45 郑钦文因伤退赛后的发布会是两周中情绪起伏最大的一场

18:55 高芙的赛后发布会最具挑战:语速快、话题广

26:35 资深网球记者Courtney的榜样力量

Part 3 从网球观众到赛事口译员

34:40 高中时期因同桌影响开始看球、学球

39:50 在“翻译界哈佛”蒙特雷学习的两年是最充实、最开心的日子

43:15  十年翻译工作让我得以第三人角色进入董事会、政府谈判等场景,冷眼旁观、受益匪浅

45:40 全球护士联盟大会:当护士行业的“高芙们”集会讨论权益、移民政策等社会前沿议题

Part 4 兴趣爱好与工作的反哺

56:50 生活中的兴趣爱好都是为了让我成为一名更好的口译员

57:27 当网球本身变成一门语言

58:15 从小学习声乐、阅读文学作品塑造了我对声音和文字的敏感

1:02:02 当你开始关注一个人,你也会想知道TA每天在做什么

|对谈嘉宾|

蓝静 Lacy:中国网球公开赛官方同声传译员、网球爱好者、资深口译员

|关于主播|

微博@弗雷德里克Frederick:中英双语记者、体育活动主持人

|本期音乐|

True Love - 핑클 (Fin.K.L)

|收听平台|

🔍在小宇宙、苹果播客、微博音频搜索「网开了聊」

展开Show Notes
Luna_Qsvu
Luna_Qsvu
2025.11.11
童年的兴趣积累变成了工作的优势,也是挺有意思的,可能培养孩子也不能太功利,按照孩子的兴趣自然发展反而更容易成才。PS lacy和我学同传的理由一摸一样😂。
一点点儿
一点点儿
2025.11.04
小宇宙果然也有哈哈哈哈,从微博过来听走地婶了
蓝静Lacy:哈哈,你是要把这个称呼从微博扩散了!
弗雷德里克Freddie
:
哈哈哈 欢迎支持!
4条回复
瑜子酱
瑜子酱
2025.11.04
走地婶好棒!!!
弗雷德里克Freddie
:
是的 让更多人听到她!
蓝静Lacy
蓝静Lacy
2025.11.16
这是我在录制前写的播客提纲 20251018

描述在中网的工作职责:同声传译,和中英文速记配合出文字稿

如何做准备
注意事项
熟记球员的名和姓氏,在翻译的时候怎么转换:中文里常说姓氏,英文里通用名字。
可以把可能会提到的名字先写在笔记本上,以免忘记名字(比如同一个国家的运动员,好朋友);
常出现突击发布会,时刻留意;
学会预测问题

赛前准备:
种子选手,世界排名
今年战绩,武汉(珠海,往往会谈到刚结束的上周比赛),北美赛季(有任何伤病,改变?)
中网战况:以往成绩;下一轮对手(名字,特点,是否双打搭档过);半区形势;
所代表国家,其他运动员,是否有团体赛事
自身打法特点:左手,单
商业代言
教练历史;交往对象
接下来的比赛安排-上海大师赛、年终总决赛
球拍代言,今年的变化。

赛后:
比赛情况:有什么优势武器;弱势,如何改进?摔拍子,破发,双误,如何逆转?
对手表现,可圈可点
下一轮展望,对手名字

输球以后:
输球的关键;此结果的关键在哪儿?
状态起伏的原因?
对手的表现?
下一个目标?
接下来的比赛安排-上海大师赛、巴黎大师赛、年终总决赛
整个赛季总结
是否会调整团队成员

好玩的事情值得分享
高芙:会介绍自己其他的投资和慈善;WNBA的联动。
高芙、斯瓦泰克和郑钦文对于赛程的评价
蓝静Lacy
蓝静Lacy
2025.11.16
第一次录制播客「网开了聊」的花絮
录制时间:2025年10月19日 周日 13:30-15:00
地点:我的书房

今年8月丰邀请我录一期播客,我犹豫了四分钟。一来是不了解播客,二是觉得纯粹介绍口译员的工作,也没什么新鲜的,很多同行都已经做过了。不过这次是以网球为切入点,视角会不一样,所以就答应了。

我们相约中国网球公开赛前或后录一期,最后是定在了中网结束两周后录制。还好是定在了中网后,因为中网期间,我们每天都在聊天交换素材,为这次的对谈提供了充足的养料。

我说作为口译员,我家里的麦克风很不错,硬件上面肯定没问题,也有单独的书房。结果在我家实际录制时,我们走了最朴素路线,在书桌上架上手机,直接对着手机录制了。我们侧身面对面而坐,正对着我的书桌、日常工作资料,身后是大玻璃窗,周日午后暖暖的阳光包围。

录制几天前,丰给我分享了一期播客,是“西西弗驿站”以网球为主题的一期节目(19 运动故事:“你想得到什么,必须经过艰苦的训练”),里面引述了跟网球相关的书籍和影视作品。他说喜欢这个播客的风格,可以作为参考。没过几天,一位译员同事提起最近随机听了一期播客,是网球的幕后故事。我惊喜地发现我们居然听了同一期播客,这个概率得多小啊。

提前一周,我问丰要谈话提纲。最后他提议当天录制之前,我们就在午餐时直接讨论大纲。我们在楼下Baker & Spice吃了意面,大概规划了前半段、后半段和结尾的重点。

我头天晚上列出了要点,打印在一张A4纸上,放在面前提醒自己,比如我在发布会前是如何做准备的、注意事项、笔记本上写哪些关键词、中网有哪些好玩的片段。我回顾了发布会的文字稿,确认这些引述事件的细节。

开录前,我把手表放在手机支架底盘上,我俩都能很清楚地看到。约定好录制就在一个半小时之内,最后节目时长要在一小时内。

头一分钟的主持人开场,丰录了七次,都不够满意。我在一旁忍俊不禁,真是万事开头难啊。这有点像同传开始之前,有些同事会做口腔热身运动,保证自己嘴皮子能够正常开工。结果开场录到了第八次,我们顺利启动了,一气呵成录到了最后,没有再暂停。

录制过程中,丰是拿着笔记本和笔的,不过我也没能看清楚他在记些什么。

录制的这一个多小时,我感觉头脑异常清醒,怀着自己要有效输出的使命感,要记得问了什么问题,别绕远了,真是不容易。

录制结束,我们俩都对对话的质量很满意,去街对面的Tian Roast喝咖啡庆祝,终于完成了这个项目。一边喝澳白,我们一边兴奋地复盘:刚才的那个问题到底是什么意思,我真的没理解…我只能拽回来,说我自己想说的了。

11月3日早晨8点,这集播客终于上线了。我问:谁要在周一早晨上班时听你闲聊网球啊!

丰总结:事后剪辑+文字+宣发=10小时。
禾念哥
禾念哥
2025.11.04
终于更啦,🙋‍♂️小红书催更那位
弗雷德里克Freddie
:
哈哈 久等了!快快听起来🎧