E12. 从俄语翻译到AI产品:追寻独特性的创业与自我探索之旅

E12. 从俄语翻译到AI产品:追寻独特性的创业与自我探索之旅

86分钟 ·
播放数42
·
评论数0

本期嘉宾是 David 老师,一位拥有多重身份的“超级个体”。他曾从事所有与外语相关的工作,包括翻译、记者、编辑、老师、策展人、自由职业者、创业者、产品经理和管理者。

他将自己定义为一位正在寻找自己的人。本期节目中,David 老师分享了自己从传统翻译行业到 AI 领域的丰富职业转型经验,以及在 AI 时代对个体价值、创作和自我探索的深刻思考。

本期要点速览:

一、职业线:从外语底色到技术平台的发现

  • 早年与语言的缘分: David 老师大学主修俄语和哈萨克语。他试图通过考研进入北京大学学习俄语文学,但屡次失败,这促使他从工作中寻找新的道路。
  • 海外翻译的沉浸与文化视角: 早期他作为技术翻译,在海外工作了约三年,深入俄语文化。这份经历让他亲身体验到语言的力量,并获得了用“两个视角”来看待世界的启发。
  • 体制内的反思与信息透明的追求: 在一段短暂的事业单位(媒体)工作经历中,David 老师因对新闻宣传和信息屏蔽的不满而离开。他坚信信息透明反对控制言论的价值。
  • 翻译创业与技术平台的威力: 在 2.5 年的创业中,他将翻译业务从零做到了一两百万人民币的年收入。他发现了一个国外的云端翻译 SAAS 工具,利用俄罗斯翻译的成本优势和平台的技术能力,使其公司获得了“超级武器”般的优势。
  • 创业的挫折与教训: 创业最终因合伙人的财务不端行为而结束(合伙人卷走了预付款)。他最大的教训是:判断合伙人的人品和品质至关重要,且必须在流程上杜绝动用项目资金的行为。
  • 从人力到AI:转型机器翻译公司: 意识到翻译不能仅靠人力,特别是看到 2017 年机器翻译技术(如谷歌神经网络)的巨大进步后,他转型加入了国内的机器翻译公司,负责数据(语料)获取和市场情报/产品策略。
  • 从“打工者”到“出题人”: David 老师随后加入中科院关联技术团队,并主动发起(“策源人”)产品落地。他认为创业或做自己与传统打工模式的本质区别是:“别人出题你来做”和“这个题是你出的”

二、AI时代与认知重塑

  • ChatGPT带来的行业巨震: 2022 年底 ChatGPT 出现,对翻译行业造成了巨大冲击。大模型在通用性上甚至超越了垂直模型,打破了 David 老师此前建立的“数据平台控制最佳模型”的巧妙商业模式。
  • 模型平民化与智体思路: 大模型使机器翻译技术“平民化”,模型的稀缺性价值大幅降低。如今,提取术语、质量检查、润色等所有翻译场景都可以通过“智能体”(Agent)思路由一个大模型完成,这给众多垂直翻译工具公司带来了冲击。
  • AI时代的个人提效与创作:AI 的主要用途: David 老师更多利用 AI 消化压缩信息(如总结论文和长视频),而非生成信息。
    自我探索工具: 他会定制“智囊团”模型,从不同角度来分析自己面临的困惑,将其作为一种**“低成本的咨询”“照镜子”的方式进行自我探索**。
    Web Coding 的兴奋点: 他认为 AI Coding 是最令人兴奋的 AI 功能。作为一个文科背景、代码能力较弱的人,AI Coding 让他得以实现“软件自由”,可以独立将想法迅速转化为产品,做自己想做的事情。

三、底层价值观与未来方向

  • 价值核心:独特性: 在 AI 时代,当内容和代码生成门槛不断降低时,最终比拼的是“独一无二的 Idea”。David 老师认为,在一个信息丰富的世界中,任何不独特的东西都毫无价值
  • 内容偏好与“善恶”观: David 老师强烈讨厌短视频(视为“毒品”,因为它阻碍了人深层潜力的发展,令人思维浅薄)。他偏爱播客长文,认为它们是“善”的媒介,能促进人的提升和成长。
  • “做自己”与作品: 他认为传统职业(打工)是为“做自己”(做自由职业、创业或在机构内探索独特方向)做准备。每个人都必须有属于自己的作品,作品是个人对世界的理解和独特性的表达,是证明“我们在世界上活过”的痕迹。
  • 应对内耗与迷茫的建议:行动优先: 越早、代价越小时,就应该多去尝试,因为只有走一步才能看到下一步。
    建立价值观: 早一点建立个人的价值观(就像操作系统),通过阅读传记(尤其推荐)和经典书籍,来指引选择,抵抗算法和大众价值观的影响。
    接纳内耗: 接受内耗是一种正常且必要的生命挣扎和探索过程。通过阅读传记、深度的交流(一对一)和写日记来获得启发和能量,走出内耗。