本期节目简介
这一期,皮卡和胖达聊了一整个打工人都懂的主题:跨时区远程协作。
从凌晨两点的“Pacific Time”会议,被娃当成多声道闹钟开始,到狗尾巴乱入镜头、泡面出现在客户面前、日历和 World Time Buddy 成为续命工具,我们一路拆解:
- 为什么远程工作看上去很自由,实际是“自由地崩溃”
- 为什么跨时区协作总像一首永远对不齐拍子的交响曲
- 为什么一句 “We’ll try our best.” 和 “Maybe we can consider…” 在不同文化里,含义完全不一样
- 以及,在这样的节奏里,怎么不被时差掏空,还保留一点人味和幽默感
我们一边吐槽“UTC+糊涂”的生活,一边分享自己真实的生存小技巧:
如何用工具撑住日程,用幽默化解崩溃,用“预设善意”和 emoji 把文字里的温度拉回来。
如果你也在凌晨开会、在白天补觉、在孩子背景哭声中假装语气专业、同时还要学会说“不”——这期就是给你的时差安慰剂。
本期你会听到
- 远程工作的幻觉与真相
看起来是“随时随地可以上班”,其实是“在家、在梦里、在厕所都可能在上班”。 - 时区地狱:谁来为凌晨一点的美西发声?
“quick call 永远不 quick”,“全球协作”如何变成“全球轮流被献祭”。 - 工具生存包:跨时区打工人的续命装备
Google Calendar、World Time Buddy、Teams、Copilot、录屏、会议轮换制:工具用得好是救命绳,用不好是绞索。 - 人类适应指南:怎么不被时差掏空?
如何学会拒绝“人类休眠时间”的会议、如何在 guilt 和红点中睡着、如何接受“不同步是常态”。 - 沟通的艺术:语言的温度和文化的潜台词
“This doesn’t make sense.”、“Maybe we can consider…”、“We’ll try our best.” 背后的真实含义;
如何用 emoji、预设善意和 AI 润色,让跨时区文字也有温度。 - 拥抱多时区的未来
吐槽完,我们也承认:
在混乱的时间里,大家还能一起把项目做完、本期录完,其实是一种新的节奏和韧性。

