石黑一雄:人生不是计划好的,而是被风吹到某个地方Heart Truth

石黑一雄:人生不是计划好的,而是被风吹到某个地方

7分钟 ·
播放数5
·
评论数0

今天的音频片段来自诺奖得主石黑一雄(Kazuo Ishiguro)在2002年的荒岛碟访谈(Desert Island Discs,BBC Radio 4)。

当《长日将尽》获得布克奖后,石黑一雄却用六年时间写了一本让评论家惊呼"他疯了吗?"的小说《无可慰藉》。为什么一个成功作家要冒险完全改变自己的写作风格?

"被曾经对你有效的东西困住是很危险的。这就像坚持穿20年前的衣服一样。总有一个时候,它变得不合适了。"

关于人生真相的洞察:

"到我快四十岁的时候,我觉得你并不是真的设定一个人生路线然后在遵循它。你确实试图设定路线,但事实更像是一阵风把你卷起来,然后把你扔到某个地方。"

"像机遇、规范、社会和你身边的人给你的义务——这些往往是让你朝某个方向走的东西。"

"你会时不时地停下来,复盘一下说“我很高兴事情是这样发展的“,但往往你是被扔到那里的。人们被风扔到某个地方,然后在那个处境中活出尊严,这有时是滑稽的,有时是悲伤的,有时也是感人的。"

再分享几个访谈中的英文表达:

  • Not to put too fine a point on it(直白地说):Not to put too fine a point on it, your plan is unrealistic.
  • Queasy terrain(令人不适的领域): The film explores queasy terrain of moral ambiguity.
  • Take stock(复盘): It's healthy to take stock of your life periodically.
  • Dignify the spot(为处境赋予尊严):Refugees often find ways to dignify the spot they're forced into.