本期主播:陈西、启菲
本期内容简介:
从“老本行”口笔译聊起,我们分享了各自进入翻译行业的经历,深入聊了做中英翻译的几种常见路径:
自由职业 vs 全职翻译、直接对接客户 vs 翻译公司合作,以及在美国翻译公司做全职翻译的真实感受。
翻译是文科生友好的副业选择,还是“时间换钱”的消耗战?AI 会不会真的抢走翻译的饭碗?本期一起拆解。
本集要点:
- 口笔译初体验:如何踏入翻译行业
- 海外翻译市场怎么入门
- 客户直连 vs 翻译公司:高单价还是省心?
- 自由职业 vs 全职翻译的取舍
- 在美国翻译公司工作的真实日常
- 全职翻译:蜜糖还是“砒霜”?
- 祝大家都能找到自己的“白月光”职业
下集预告:
在美国做口笔译自由职业的真实体验
AI 对翻译与语言行业的影响
欢迎大家收听本期播客!
前奏&收尾曲:Summer - Joe Hisaishi // Soundtrack of "Kikujiro", a film by Takeshi Kitano |《summer》- 久石让,北野武电影《菊次郎的夏天》原声音乐
演奏者:陈光
Apple podcast/Spotify/小宇宙/YouTube/小红书:喜气东来
