读库立体声 I 苏秀:上天赐给我们的礼物读库立体声

读库立体声 I 苏秀:上天赐给我们的礼物

65分钟 ·
播放数3743
·
评论数12

苏秀是上译厂元老级的配音艺术家、译制导演,从上世纪五十年代初开始配音和译制导演的生涯。七十五岁学电脑,一字一句敲出了二十余万字的书稿《我的配音生涯》,并录制了第一版有声书,因未配解说,稍有遗憾;后在上译厂支持下,经过漫长的选片、编排、剪辑、录制,2011年,内容长达十四个小时的MP3版《余音袅袅》出炉,用时一年零九个月。

在这个制作过程中,八十多岁的老太太认真地重新听(看)了上译厂三十多年生产的七十多部老译制片,从中遴选出五十部,再从每部影片中,选出三到六个片段,涵盖了从二十世纪五十年代的邱岳峰、尚华、张同凝、姚念贻,到六七十年代的刘广宁、童自荣,直到八十年代的曹雷、施融,几乎把自五十年代到八十年代所有演员的声音都包括进去。

2014年11月,苏秀老师委托读库将这套有声书重新再版,用CD的形式将它们保留下来。2026年,我们将这套有声书全部收录在读库App中。在此精选其中的第二辑与您分享。

翻开当年这套CD的封面,左侧就是苏秀老师的题词:有的人已经离开了这个世界,可是他们用声音塑造的人物却仍然充满激情地活在人间。

本辑内容:

2.1 我们的领导、老师、哥们儿——陈叙一

2.2 编辑制

2.3 上大课

2.4 《王子复仇记》选段

英国影片 上译厂1958年译制

译制导演:陈叙一

配音:

王子——孙道临

王后——张同凝

老王灵魂——杨文元

2.5 导演责任制

2.6 《索那大》选段

西班牙、墨西哥合拍影片 上译厂1960年译制

译制导演:时汉威

配音:

布劳特敏侯爵——毕克

康恰——苏秀

院长嬷嬷——潘我源

妮娜玛丽——赵慎之

2.7 《砂器》选段

日本影片 上译厂1979年译制

译制导演:苏秀 孙渝烽

配音:

和贺英良——童自荣

田所小姐——王建新

2.8 《简・爱》选段

英国影片 上译厂1972年译制

译制导演:陈叙一 孙渝烽

配音:

简・爱——李梓

罗切斯特——邱岳峰

2.9 《罗马之战》选段

德国、意大利、罗马尼亚合拍影片 上译厂1971年译制

译制导演:陈叙一

配音:

哥特枢密院大臣西尔布兰德——高博

哥特女王(姐姐)——苏秀

罗马城防官策特古斯——卫禹平

拜占庭宰相纳塞斯将军——邱岳峰

拜占庭皇后——林彬

哥特枢密院大臣维提切斯——康泰

玛塔斯文塔公主(妹妹)——曹雷

城防官女儿尤里亚——李梓

达西亚公爵——李兰发

2.10 老陈导演的译制片片段集锦

📚 读库订阅

读库2026全年阅读计划已经开启预订,欢迎您点击此处链接了解详情

☎️ 联系我们

商务合作:bd@duku.cn

公众号、小红书、微博、B站、抖音:读库

视频号:读库、读库老六

展开Show Notes
Echo萃
Echo萃
2026.2.17
1:02:49 不虛此生!!
Echo萃
Echo萃
2026.2.17
12:53 這一字一句的講究啊
Echo萃
Echo萃
2026.2.17
陳敘一先生是老上譯的靈魂,是他培養出那樣一個無比卓越的團隊,創造了老上譯不可複製的輝煌。
Shaun_bj
Shaun_bj
2026.2.09
这吐字之清晰!声音运用之熨帖啊啊啊啊啊!
还有苏秀,赵慎之,等等老艺术家们
上海电影译制片厂的配音艺术家们,以声传情,塑造了无数经典角色。邱岳峰、毕克、李梓、刘广宁等大师,用浑厚嗓音与细腻演绎,让外国影片焕发中文魅力,成为几代观众心中永恒的声音记忆。
我是上译的忠实观众。
06:37 天啊,声音怎么可以这么令人安宁
紫白茉莉
紫白茉莉
2026.1.13
真是太好听太好听了!!真想要把整部书全部都听完!
桃贰
桃贰
2026.1.13
好令人安心的声音,陪伴了我整个下午。
沐沐l
沐沐l
2026.1.13
终于更新了
木瓜_3d4p
木瓜_3d4p
2026.1.12
温暖的声音,温暖的回忆。原来那些精彩的译制片配音出来得如此不容易。
禾娜丽莎
禾娜丽莎
2026.1.12
这声音可真好听呀