S2E02 翻译:在语言间往复,也在心灵间摆渡尽量保持

S2E02 翻译:在语言间往复,也在心灵间摆渡

83分钟 ·
播放数39
·
评论数1

“也翻译一下我的爱情吧。”

热播剧《爱情怎么翻译》的这句台词,一下就击中了我。当时,女主追到异国他乡,得知男友早已劈腿的消息,不甘、愤怒、委屈各种情绪涌上心头,却因语言不通无法表达。她说:“就算再卑微、再可悲,我这个也是爱情啊。“她对翻译发出这句恳求,不仅仅是希望他做语言的转译,也是情感的请求:你是否愿意理解我的心?另一面,当镜头对准译者,那个通常“隐形”的群体也慢慢显形。他们不仅在语言间架起桥梁,也在一次次往复中,更懂得理解的重要。

然而,人和人的隔阂,远不止语言这一道屏障。巴别塔倒塌之后,人类是否被诅咒,注定只能活成一座座孤岛?在翻译专业被AI严重冲击的当下,我和翻译专业的小A同学一起回看翻译这个职业,更思考“沟通”这件事。也许翻译不只是一个职业,更是一种信念,它相信沟通之必要,相信理解之可能,相信人与人之间想要靠近的心灵,总会想尽办法,跨越重重壁障。

「尽量保持」S2E02 翻译:在语言间往复,也在心灵间摆渡 

主播:小宗

嘉宾:小A同学

「尽量保持」第二季正式回归!第二季将以「中道/in the middle」为主题,探究事物间居中的那个部分。会是一些比较特别的节目,欢迎大家订阅~

商务合作请联系vx:JoshuaNolan

时间轴:

02:26 先聊聊《爱情怎么翻译》这个剧

06:12 口译的难点之一:个性化的笔记方式

12:04 一个正规的口译工作流程大概是怎样的?

14:24 口译与笔译并无高下之分,各有千秋

18:51 翻译的几个层次,从字面到意图

26:11 不同的翻译哲学,结果呈现有什么不同?举个小例子

30:38 不可译性

34:14 翻译的另一个难点:情感色彩

35:48 跨语言、跨物种也可以理解

47:50 小A为什么决定学翻译这个专业?

56:31 翻译的历史维度:翻译常常是危险的工作,从明清时被防备,到后来变成知识的“盗火人”

67:32 爱情怎么翻译?有时不需要语言,因为其他的行为中可以发现对方早已公开的心灵

70:22 每个人情感的语言都是不同的,不能奢求“标准化”

76:30 现代人在爱情面前,更权衡利弊了吗?

BGM:

金珉硕 (김민석) - 사랑의 언어 (Love Language) - from《爱情怎么翻译》

Air - Alone in Kyoto - from 《迷失东京lost in translation》

林忆莲 - 词不达意

展开Show Notes
遇见美
遇见美
2天前
小姐姐声音好好听啊,特别适合做翻译