交谈中听到“Rome wasn’t built in a day” 可不是表达 “罗马不是一天建成的” 的意思啦!早餐英语

交谈中听到“Rome wasn’t built in a day” 可不是表达 “罗马不是一天建成的” 的意思啦!

7分钟 ·
播放数5
·
评论数0

“Rome wasn’t built in a day” 可不是 “罗马不是一天建成的” 的意思!

 

不少小伙伴看到 “Rome wasn’t built in a day” 这个表达可能会直接按字面理解,

“Rome” 是罗马,“built” 是建造,“a day” 是一天,直译就是 “罗马不是一天建成的”,很直白!

但实际上它是什么意思呢?先来听一下它的英文解释:

'Rome wasn't built in a day' means that it takes time and effort to achieve great things, and you shouldn't expect immediate results.

“罗马不是一天建成的” 是指完成伟大的事情需要时间和努力,不要期望立竿见影。

 

这个短语起源也很形象:古罗马城庞大而辉煌,绝非一日之功。

所以引申为劝人耐心、坚持,不要因为进展慢就放弃,做事要循序渐进。

 

适用于鼓励他人、安慰自己、学习、工作、健身等各种需要长期投入的场景。

 

“Rome wasn’t built in a day” 翻译成中文可以是:

冰冻三尺非一日之寒、功非一日可成、贵在坚持、欲速则不达、耐心点。

 

例句:

Don't be discouraged by your slow progress in learning English. Rome wasn't built in a day.

别因为英语学得慢就灰心,冰冻三尺非一日之寒。

He wanted to become a CEO within a year, but his mentor reminded him

 that Rome wasn't built in a day.

他想一年内当上CEO,但导师提醒他,大事需要时间。

 

原声再现

You must take it slowly. Rome wasn't built in a day.

你要慢慢来,罗马不是一天建成的。

 

Well, it's remarkable. But Rome wasn't built in a day. I know rushing forward may be tempting, but it's important to give yourself time.

嗯,进展是很不错。但罗马不是一天建成的。

急功近利可能很吸引人,但让自己适时放松也很重要。

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002

送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路