S7E1 当潮汕裔女性在澳洲写作:为什么Alice Pung的作品值得被中文读者看见

S7E1 当潮汕裔女性在澳洲写作:为什么Alice Pung的作品值得被中文读者看见

11分钟 ·
播放数294
·
评论数16

感谢澳大利亚驻华使馆的邀请,本月中旬Billie将作为翻译和澳大利亚宝藏作家Alice Pung一起参与今年的北京国际书展(BIBF)。欢迎大家报名参与6月18日的澳大利亚文学之夜——作家Alice Pung北京分享交流mp.weixin.qq.com 以及6月19日的北京国际书展绘本展 mp.weixin.qq.com

这一期节目,Billie来兑现一个念叨了很多年的愿望——认真安利一位我心中的宝藏作家:Alice Pung 方佳佳。

如果你关注澳大利亚文学,Alice绝对是一个绕不开的名字。她是作家、编辑、公共知识分子,也是柬埔寨潮汕裔移民家庭在澳大利亚成长起来的第一代女性。二十多年来,她持续书写移民、家庭、成长、身份认同与女性经验,成为当代澳大利亚文学中最独特也最重要的声音之一。

本期节目中,我们聊聊:

📚 为什么Alice Pung的作品值得被中文读者看见

📚 澳大利亚移民文学究竟在写些什么

📚 《Unpolished Gem》《Her Father's Daughter》《Laurinda》《One Hundred Days》等代表作的魅力在哪里

📚 为什么她的作品总能让人想起自己的家庭、母亲与成长经历

📚 海外华人女性经验在文学中的呈现与缺席

对于Billie来说,Alice最珍贵的地方在于:她从不把“移民”当作一个宏大的社会学概念来书写,而是始终关注人与人之间最真实的情感关系。她笔下的人物会争吵、会误解、会彼此控制,也会笨拙地爱着对方。那些故事发生在墨尔本,却同样可能发生在广州、上海、台北,或者任何一个有家庭存在的地方。

希望这一期节目,能让更多中文读者认识这位我喜欢了很多年的作家。

📖 本期提及作品:
《Unpolished Gem》
《Her Father's Daughter》
《Laurinda》
《One Hundred Days》

🎧 欢迎在评论区和我们分享:
有没有哪位你特别喜欢,却一直没有被翻译成中文的作家?

展开Show Notes
AYZ656
AYZ656
2026.6.09
超棒👍👍👍好喜欢Billie的温暖的嗓音
AYZ656
AYZ656
2026.6.10
非常期待中文版作品
Grace橙子
Grace橙子
2026.6.11
啊同潮汕女生在墨尔本!
格拉拉
格拉拉
2026.6.07
马个限定IP 然后开听
比栗Billie
:
谢谢格拉拉老师!休假回国了吗?
格拉拉:对ヽ( ´ ▽ ` )ノ
结束了?!太短了!
比栗Billie
:
啊哈哈哈来我们续摊继续聊
GE-GE
GE-GE
2026.6.07
期待!!!希望世界各地的华人女性创作者汇聚思想,传递力量
比栗Billie
:
真的!!!❤️❤️❤️
丸满意
丸满意
2026.6.07
支持这个Billie 支持Alice^_^
比栗Billie
:
比心❤️❤️❤️
浴巾巾巾
浴巾巾巾
2026.6.07
突然更新惹!(喜欢Alice Pung,她的《100天》真的很好看
比栗Billie
:
《100天》里面的母女关系看哭🥲🥹
周一周一
周一周一
2026.6.07
啊?不敢睁开眼,可能是我的幻觉~
比栗Billie
:
哈哈哈哈不是幻觉!一期短短的单口更新🤣