196.遣悲怀三首-元稹

196.遣悲怀三首-元稹

5分钟 ·
播放数1
·
评论数0

遣悲怀三首

元稹

(其二)

昔日戏言身后意,

今朝都到眼前来。

衣裳已施行看尽,

针线犹存未忍开。

尚想旧情怜婢仆,

也曾因梦送钱财。

诚知此恨人人有,

贫贱夫妻百事哀。

(其三)

闲坐悲君亦自悲,

百年都是几多时。

邓攸无子寻知命,

潘岳悼亡犹费辞。

同穴窅冥何所望,

他生缘会更难期。

唯将终夜长开眼,

报答平生未展眉。

To My Deceased Wife

Yuan Zhen

(Ⅱ)

“What if one of us should die?” we said for fun one day;

But now it has come true and passed before my eyes.

I can't bear to see your clothes and give them away;

I seal your embroidery lest it should draw my sighs.

Remembering your kindness, I'm kind to our maids;

Dreaming of your bounty, I give bounties as before.

I know there is no mortal but returns to the shades,

But a poor couple like us have more to deplore.

(Ⅲ)

Sitting idle, I grieve for myself as for you;

How many days are left for my declining years?

Another childless man fared better than I do;

Another widower lavished vain verse and tears.

Could I await a better fate than our same tomb?

Could you be born again and again be my wife?

With eyes unclosed all night long I'll lie in the gloom

To repay you for your unknit brows in your life.

The poet has written three poems for his deceased wife and two of them are selected here.