出海季Vol.29|科幻照进现实!为什么老外都在用这款「能吵架」的翻译耳机?

出海季Vol.29|科幻照进现实!为什么老外都在用这款「能吵架」的翻译耳机?

105分钟 ·
播放数91
·
评论数0

🤔聊起出海,大家总绕不开市场、渠道和卖货,却常常忽视了沟通。当你身处异国街头或是跨国会议室里,举着手机翻译APP「满头大汗地」与人交流时,不仅要忍受延迟卡顿、对话被打断的尴尬,更失去了面对面沟通中最宝贵的「自然感」。作为AI翻译耳机品类的开创者,时空壶成立十年,如何把科幻概念落地为实体产品,走进全球200万用户的生活?低价潮袭来、大厂齐入局,垂直翻译硬件的立身之本在哪儿?我们畅想的翻译硬件终极形态,真的会是《银河系漫游指南》里的「巴别鱼」吗?

🎙带着这些问题,本期36氪《CEO锦囊》出海季专场邀请到了时空壶CTO石伟AI翻译耳机欧洲市场观察者张晗,和我们一起从底层技术、用户体验、全球市场三大维度,拆解AI翻译耳机的品类进化逻辑,以及中国硬件品牌开拓海外市场的实用策略。

📌本场直播中,主持人与嘉宾主要讨论了以下问题:

09:30 加入时空壶的契机与职业选择

17:56 跨语言交流做不到「自然感」的核心原因

26:14 四大产品线布局与W4 Pro的设计思路

30:23 科幻精神如何影响产品定义

35:37 「能吵架的翻译耳机」创意由来和产品特点

38:02 双向同传翻译的两大核心技术壁垒

01:05:35 欧洲用户选购翻译耳机的核心需求

01:14:39 解读行业9.9美元低价白牌翻译耳机现象

01:37:18 时空壶团队正在攻克的最难技术关卡

01:40:20 畅想翻译硬件的终极产品形态

✨本期人物:

嘉宾:时空壶CTO 石伟,

AI翻译耳机欧洲市场观察者 张晗

主持人:婉君

后期:李佳(实习)

关注36氪视频号,即可找到本场视频直播回放哦~