这是一期自制声音合集,我录下了周边的一些声音,探索技术与人文的融合和代际对话。
This is a “poem” of sound. I titled this podcast " Static Becomes Symphony: Rewriting Life's Playlist in the Digital Age." I recorded some sounds from my surroundings, mixed songs and conversations with my mother, hoping to use these sounds and dialogues to explore the significance of digital storytelling, the educational meaning of sound technology, and its relationship with humanities education. Additionally, I want to address intergenerational communication, emphasizing that digital development should not create a gap between generations, but rather serve as a bridge and a way to perceive the world for both generations.
(To maintain the intricacy of the artwork and create a more immersive experience for listeners, I chose not to include the introductory voiceover in the podcast.)
中英文VO脚本如下(脚本由deepseek协助打磨,感谢deepseek的深度思考与极致浪漫)。
VO script:
Soundscape- subway ambient
[Subway ambient sound fades up]
VO: Every day, thousands of people ride these tracks – predictable, unchanged. But my path? I paused. Learning audio tech taught me to layer new sounds over life’s routines. Like editing train noise into a poem’s heartbeat, technology bends time.
1. Poety reading- The Road Not Taken
[Brief pause, blending in song melody]
1. Shortened Song
VO: When I read Robert Frost’s ‘The Road Not Taken,’ my mic caught more than words. It held my hesitation, then my clarity. Studying here isn’t just about circuits or code. It’s using tools to re-record your story – stitching tracks to teach others how gaps can lead to journeys.
What I recorded wasn't just sound—it was the snap of brain connections and the clash of ideas. In this sound environment, education becomes not a destination, but the journey between stops.
In Frost’s pause between two paths, I found echoes of my own journey — rebuilding a landscape in code, rewiring poetry into pixels. “Poetry and music are often described using similar terms: meter, cadence, phrase, form, and more”(Thibeault, 2011, p.1).
Its static breaths became my teacher – showing how silence composes verse when you listen through technology.
[Brief pause, song melody fades away]
Editing that song wasn’t just technical. I was translating love letters into EQ curves. Each frequency adjustment, every vocal layer – proof that art thrives where human passion meets digital precision. Savage (2009, p. 39) was right, “We seek new ways of hearing through technologies”
1. Oral history
[Music swells, fades with a reverberating synth tone]
VO: I did an interview with my mom and talked about music.
[Brief pause, sound of a tape rewinding fades into upbeat snippets of the song]
VO: Mom’s music came from wall speakers and streets – Chinese folk tunes, Russian film scores, always pure, never remixed. Now my tools are digital, when I reshaped sounds and song, my mixing console felt like a time machine. Her world said ‘preserve’; mine asks ‘what if?’ – yet both hum with the same question: how does sound connect us?
1. Multi-track
[Faint crackle of a vintage speaker blends with distorted punk guitar riffs]
VO: Here’s my epiphany. Audio tech isn’t about erasing the past. It’s about spinning new threads between generations and cultures. Mom’s classics and my messy edits are maps – proof that wired classrooms can teach us to listen louder than our differences.
Just like Schafer (1994) looks at how people's connections to sound have changed from farming communities to industrialization and the electronic age, encouraging us to think about how these sounds shape who we are and to listen carefully to the world around us.
Reference:
Thibeault, M. D. (2011). Recording students to bring poetry alive. General music today, 24(2), 42-47.
Savage, J. (2009). Computers in Music Education: Amplifying Musicality by Andrew R. Brown. New York: Routledge, 2007. 338 pp., paperback,£ 21.99. ISBN: 0415978513. British Journal of Music Education, 26(3), 343-345.
Schafer, R. M. (1994). The soundscape: Our sonic environment and the tuning of the world. Destiny Books. [original work published 1977]
声景场域·地铁流动
[地铁环境声渐起]
叙事者:每日数以千计的人在这条轨道上穿梭——可预见的路途,未曾改变的节奏。而我的轨迹?我曾在此驻足。研习声音技术让我学会在生命日常里叠录新的声部。如同将列车轰鸣剪辑成诗的心跳,技术正在重塑时间的皱褶。
诗歌时刻·《未择之路》
[短暂留白渗透旋律]
叙事者:当我诵读弗罗斯特的《未择之路》,麦克风捕获的不单是词句。它留存了我的踟蹰,继而收纳了我的澄明。此间研习不囿于电路板或代码,而是握持工具重录生命叙事——编织音轨以向世人昭示:断裂处亦可启程。
这里记录的岂止声波?是神经突触的裂响,是思想碰撞的轰鸣。在此声学疆域,教育不再是终点站,而是站点之间的穿行轨迹。
数字诗学·解构与重建
[合成器残响渐隐]
叙事者:在弗罗斯特诗句的停格处,我听见了自己旅程的和鸣——用代码重构声景地貌,将诗意熔铸为像素。"诗歌与音乐共享着相通的语汇:韵律、节奏、乐句、结构..."(Thibeault,2011,p.1)
电流噪声的呼吸成为我的导师——它演示着,当借由技术聆听,沉寂如何谱就诗行。
代际混音·口述档案
[卡带倒带声渗入音乐切片]
叙事者:为母亲录制的口述史中:她的音乐源自壁挂音箱与街巷市声——苏式电影配乐混杂着江南小调,始终完整,未经混音。当我在数字界面重塑声波,调音台宛若时光机器。她的世界低语"保护",我的疆界追问"可能"——而两者共振着共同的诘问:声音如何缔造连结?
多轨宣言·声波考古
[复古音箱的细微噼啪声与失真的朋克吉他连复段交织]
叙事者:这是我的启明时刻。声音科技的要义不在消除往昔,而在世代与文化间纺织新的经纬。母亲的经典与我的混沌混音都是地图——印证连接的课堂能教我们听见超越隔阂的强音。
正如Schafer(1994)追溯人类声觉从农耕文明经由工业革命至电子时代的演化轨迹,我们亦在追问:这些声波如何重构身份认知?如何教会我们以更郑重的姿态谛听世界?
[交响渐强,合成器尾音如量子涟漪般散逸]