

美剧《老练律师》第三集性骚扰案件结案证词,讲得太好了!!I'm just going to start off by saying if I seem a little nervous, I am because I know what many of you are thinking. 我首先要说的是,如果我看起来有点紧张,那是因为我知道你们很多人在想什么。 This girl, my client, Alex, is sloppy, careless, maybe even a little bit of blame. 这个女孩,我的当事人亚历克斯,马虎、粗心,甚至可能有点该受责备。 And I know you're thinking this because I started out thinking the same thing. 我知道你们这么想,因为我一开始也这么认为。 I mean, frankly, I didn't get it. 坦白说,我一开始并不理解。 Back in my day, if somebody tried to kiss you in a closet, sounded like a Tuesday. 在我那个年代,如果有人想在壁橱里吻你,那听起来就像周二会发生的普通事。 In fact, we had a code name for bosses who liked to cop a feel. 事实上,我们给那些喜欢吃豆腐的老板起了个代号。 Pants, as in, wear them. “裤子”,意思是“穿上它们(别让别人占便宜)”。 I guess we were just a little tougher back then. 我想我们那个时候只是更坚强一点。 You know, no trigger warnings, we just played cards with a hand we were dealt. 没有所谓的“触发警告”,我们只是拿着一手牌继续打下去。 No big deal, at least that's what I thought. 没什么大不了的,至少我当时是这么想的。 And then I remember Greg, at least that's what I'll call him here. 然后我想起了格雷格,至少在这里我会这么称呼他。 Greg was a big shot lawyer when I was just starting out, and he'd make these silly comments. 我刚开始执业时,格雷格是个大律师,他总会说些愚蠢的话。 Maybe Maddie should sleep with opposing counsel to win, stuff like that. 比如“也许麦迪(说话人自己)应该和对方律师上床来赢官司”之类的话。 And then one night, I was working late and I went to the break room to get a coffee. 然后有一天晚上,我工作到很晚,去休息室喝咖啡。 And well, without getting into too much detail, he crossed the line. 嗯,长话短说,他越界了。 So I went home and I told my husband what happened, sort of. 于是我回家告诉了我丈夫发生的事,算是吧。 What I said was, Greg got fresh with me, and man, those five words did a lot of work. 我说的是“格雷格对我举止轻浮”,伙计,这五个字涵盖了很多内容。 But I was fine, and we even laughed about what a buffoon he was. 但我没事,我们甚至还嘲笑他是个小丑。 And then we decided that I'd just stay out of his way, that's what I did, easy peasy. 然后我们决定我只要避开他就好,我也这么做了,轻而易举。 And then I made decisions like, don't focus on litigation, because that's what Greg specialized in. 然后我做了一些决定,比如不专注于诉讼,因为那是格雷格的专长。 So I hid, I decided that drafting contracts made me happy. 所以我躲了起来,我觉得起草合同能让我快乐。 You know, it's funny, seemed like a small thing back then. 有趣的是,那时这似乎是件小事。 At least subverted my dreams, but she didn't small at all, is it? 至少它颠覆了我的梦想,但这根本不是小事,对吗? The ladies and gentlemen of the jury, my initial judgment of Alex came from my bias, because I'm from a different generation. 陪审团的女士们先生们,我对亚历克斯的最初判断源于我的偏见,因为我来自不同的年代。 I assumed things about her, things that were not true. 我对她做了一些假设,而这些假设并不正确。 You know what is true? 你知道什么是真的吗? Alejandra Ramos is incredibly hardworking, she loved her job, she was good at it, and she should have been able to continue doing it. 亚历杭德拉·拉莫斯非常勤奋,她热爱自己的工作,也很擅长,她本应该能够继续做下去。 And the reason she couldn't, was Jeremy Brooks. 而她不能继续的原因,是杰里米·布鲁克斯。 And I want to leave you with one last thing, I know one of her big questions was why Alex waited so long to report what Jeremy Brooks did, but you see, I don't think that's the real question at all, because that question answers itself, doesn't it? 我想最后留给大家一点思考:我知道她的一个大疑问是为什么亚历克斯等了这么久才举报杰里米·布鲁克斯的所作所为,但你看,我认为这根本不是真正的问题,因为这个问题本身就有答案,不是吗? I mean, we all know what happens to whistleblowers and it ain't pretty. 我的意思是,我们都知道举报者会遭遇什么,那并不美好。 I mean, sometimes they even have intimate tapes shown in public courtrooms. 有时他们甚至会在公开法庭上播放私密录像带。 The real question is how bad must it have been for Alex to risk everything and finally report it. 真正的问题是,对亚历克斯来说,情况得有多糟糕,才会让她冒着一切风险最终举报。
肖申克的救赎瑞德独白片段/英语听力练习And that's how it came to pass. 于是事情就这样发生了。 That on the second to last day of the job, 就在那份工作的倒数第二天, the convict crew that tarred the plate factory roof in the spring of 49, 那队在1949年春天给钢板厂屋顶涂焦油的囚犯, wound up sitting in a row at 10 o'clock in the morning, 在上午十点整并排坐着, drinking icy cold bohemia-style beer. 喝着冰镇的波西米亚风格啤酒。 Crazy if the hardest screw that ever walked a turn at Shawshank State Prison. 简直不可思议,肖申克州立监狱有史以来最冷酷的狱警, Pick up while it's cold, ladies. “趁凉喝吧,女士们。” The colossal prick even managed to sound magnanimous. 这个极其讨厌的家伙甚至听起来宽宏大量。 We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like free men. 我们坐着喝酒,阳光洒在肩上,感觉像自由人一样。 Hell, we could have been touring the roof of one of our own houses. 见鬼,我们仿佛在修缮自己家的屋顶。 We were the lords of all creation. 我们是万物的主宰。 As for Andy, he spent that break-hunger in the shade. 至于安迪,他在阴凉处度过了那段休息时间。 A strange little smile on his face, watching the drinkers beer. 他脸上带着一丝奇怪的微笑,看着喝酒的人。 Hey. Want a cold one, Andy? “嘿,安迪,来杯冰的?” No thanks. Give up drinking. “不了,谢谢。我戒酒了。” You could argue he'd done it to curry favor with the guards, 你可以说他这么做是为了讨好狱警, or maybe make a few friends among us cons. 或者是想在我们这些囚犯中交几个朋友。 Me? I think he did it just to feel normal again. 但我觉得,他只是想再次感受正常的生活。 If only for a short while. 哪怕只有很短的一段时间。 Andy?I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. 直到今天,我都不知道那两位意大利女士在唱什么。 Truth is, I don't want to know. 事实上,我也不想知道。 Some things are best left unsaid. 有些事还是不说为妙。 I like to think they were singing about something so beautiful it can't be expressed in words, 我宁愿相信她们在唱一些美得无法用语言表达的东西, and makes your heart ache because of it.唱得让你心痛。 I tell you those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. 我告诉你,那些歌声比任何在这个地方的人敢梦想的都要更高更远。 It was like some beautiful bird flapped into our trapped little cage 就像一只美丽的鸟儿飞进了我们这个囚禁的小笼子, and made those walls dissolve away. 让这些高墙消失无踪。 And for the briefest of moments, every last man at Shawshank felt free. 在那短暂的瞬间,肖申克的每一个人都感受到了自由。 We'll best talk about him often. 我们经常聊起他。 I swear the stuff he pulled... 我发誓他所做的那些事…… And he got it!他做到了! And he got it!他做到了! Sometimes it makes me sad, though.不过,有时候这也让我难过。 Andy being gone.安迪走了。 I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. 我得提醒自己,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的。 Their feathers are just too bright.它们的羽毛太鲜亮了。 And when they fly away,当它们飞走的时候, the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice. 你知道把它们关起来是一种罪恶,这让你欣喜。 But still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone.但另一方面,它们飞走后,你住的地方也变得更加单调和空旷。 I guess I just miss my friend.我想我只是想念我的朋友了。 What in God's text is this?天啊,这到底是什么? I find I'm so excited I can barely sit still a whole thought in my head. 我发现自己如此兴奋,几乎坐不住,思绪纷乱。 I think as the excitement only a free man can feel. 我想这是一个自由人才能感受到的兴奋。 A free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. 一个自由人开始了一段漫长的旅程,前途未卜。 I hope I can make it across the border.我希望能顺利通过边境。 I hope to see my friend that shake his hand. 我希望能见到我的朋友,和他握手。 I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. 我希望太平洋的海水和我梦中的一样蓝。 I hope.我希望。
Life is a box of chocolatesWhat's the matter, Mom? I'm dying ,Forrest 怎么了,妈妈?我快死了,弗雷斯。 Come on in, sit down over here. 进来吧,坐在这儿。 Why are you dying, Mama? It's my time. It's just my time. Oh, now. 你为什么快不行了,妈妈?我的时间到了。就是我的时间到了。哦,现在(就是时候了)。 Don't you be afraid, sweetheart. Death is just a part of life. Something we are all destined to do. 别害怕,宝贝。死亡只是生命的一部分。是我们所有人命中注定要经历的事。 I didn't know it, but I was destined to be your mama. I did the best I could. You did good, Mom. Well. 我之前并不知道,但我注定要成为你的妈妈。我已经尽我所能了。你做得很好,妈妈。嗯。 I happen to believe you make your own destiny. You have to do the best with what God gave you. 我恰好相信你可以创造属于自己的命运。你得利用上帝赋予你的一切做到最好。 What's my destiny, Mom? 我的命运是什么呢,妈妈? You're gonna have to figure that out for yourself. 你得自己去弄清楚。 Life is a box of chocolates, Forrest. You never know what you're gonna get. 生活就像一盒巧克力,福雷斯。你永远不知道你会得到什么。 Mama always had a way of explaining things so I could understand them. I will miss you, Forrest. She had got the cancer... and died on a Tuesday. 妈妈总有办法把事情解释得让我能够理解。我会想你的,福雷斯。她得了癌症……然后在一个星期二去世了。 难点词汇: - “dying of”:表示“因……而死;快……死了” - “destined”:形容词,意为“命中注定的;预定的”,如“be destined to do sth.”表示“注定做某事”。 - “figure out”:是一个常用的动词短语,意思是“弄清楚;想出;理解”。 句式语法: - “Don't you be afraid” 是一个祈使句的否定形式,这里的 “you” 起到加强语气的作用,强调对对方的叮嘱。 - “I happen to believe...” 中 “happen to do sth.” 意为“碰巧做某事;恰好……”,在句中表达一种偶然性的观点。 - “You have to do the best with what God gave you.” 中 “what God gave you” 是一个宾语从句,作介词 “with” 的宾语,意思是“上帝赋予你的东西”。 - “Life is a box of chocolates, Forrest. You never know what you're gonna get.” 这里 “what you're gonna get” 是宾语从句,作 “know” 的宾语,形象地用“一盒巧克力”比喻生活的不确定性。
遗愿清单:A Treasured Friendship: Memories and GoodbyesI don't know what most people say at these occasions because, in more honesty, I've tried to avoid them. 我不知道大多数人在这种场合会说些什么,因为更确切地说,我一直试图避开这些场合。 The simplest thing is, I loved him and I miss it. 最简单的是,我爱他,我怀念那段时光。 Carter and I saw the world together, which is amazing. 卡特和我一起看了这个世界,这太不可思议了。 When you think that only three months ago we were complete strangers. 当你想到仅仅三个月前我们还是完全陌生的人。 I hope that it doesn't sound selfish of me, but the last months of his life were the best months of mine. 我希望这听起来不显得我很自私,但他生命的最后几个月却是我人生中最美好的时光。 He saved my life, and he knew it before I did. 他救了我的命,而且他比我先意识到这一点。 I'm deeply proud that this man found it worth his while to know me. 我深感自豪的是,这个人认为认识我是值得的。 In the end, I think it's safe to say that we brought some joy to one another's lives. 最后,我觉得可以肯定地说,我们给彼此的生活带来了一些快乐。 So, one day when I go to some final resting place, if I happen to wake up next to a certain wall with a gate, 所以,有一天当我去到某个最终的安息之地,如果我碰巧在一堵有门的墙边醒来, I hope that Carter's there to vouch for me and show me the ropes on the other side. 我希望卡特在那里为我担保,并给我指引另一边的情况。 Edward Perriman Cole died in May. It was a Sunday in the afternoon, and there wasn't a cloud in the sky. 爱德华·佩里曼·科尔于五月去世。那是一个周日的下午,天空中没有一丝云彩。 He was 81 years old. 他享年81岁。 Even now, I can't claim to understand the measure of a life, but I can tell you this. 即使到现在,我也不敢说我理解衡量生命的标准,但我可以告诉你这个。 I know that when he died, his eyes were closed and his heart was open. 我知道当他去世时,他双眼紧闭,内心坦然。 And I'm pretty sure he was happy with his final resting place, because he was buried on the mountain, and that was against the law. 而且我相当确定他对自己最后的安息之地很满意,因为他被葬在了山上,而那是违法的。 难点词汇:- “in more honesty” 更确切地说,这里的 “more” 是一种比较少见的表达,加强了 “honesty”(诚实,确切)的程度。 - “vouch for” 为……担保,是一个固定短语。 - “show sb. the ropes” 向某人传授秘诀,告诉某人内情,是固定短语。 - “measure” 在这里是名词,意为“衡量标准”,而不是常见的“测量;措施”等意思。 句式语法:- “which is amazing” 是一个非限制性定语从句,修饰前面整个句子 “Carter and I saw the world together”,对前面的情况进行补充说明。 - “I hope that it doesn't sound selfish of me, but...” 中 “it doesn't sound selfish of me” 是宾语从句,作 “hope” 的宾语;“it + 系动词 + 形容词 + of sb.” 是一个常用结构,“of” 后的人物与形容词存在主表关系,形容人的品质等。 - “when I go to some final resting place, if I happen to wake up next to a certain wall with a gate” 中包含了一个时间状语从句 “when I go to some final resting place” 和一个条件状语从句 “if I happen to wake up next to a certain wall with a gate”,使句子的逻辑更加丰富。
You can't blend in when you were born to stand out.August is the sun. 奥吉(人名)就是那太阳。 My mom and dad and me are planets orbiting the sun. 我、爸爸和妈妈就是围绕太阳运转的行星。 But I love my brother and I'm used to the way this universe works. 但我爱我的弟弟,而且我已经习惯了这个小宇宙的运转方式。 My mom says that on my fourth birthday, I wished for a little brother. 妈妈说,在我四岁生日的时候,我许愿想要个小弟弟。 And when he was born, it only took me a few seconds and I was all over him. 当他出生的时候,只过了几秒钟我就对他喜欢得不得了。 Can you hear me? 你能听见我说话吗? If they stare, let them stare. 如果他们盯着看,那就让他们盯着看吧。 You can't blend in when you were born to stand out. 生来出众,就无法泯然众人。 I've never asked my mom for help with my homework. 我从来没让妈妈帮我做过作业。 I never needed my dad to remind me to study for a test. 我从不需要爸爸提醒我为考试而学习。 I just did most of my studying in waiting rooms and hospitals. 我大多是在候诊室和医院里学习的。 Mom and dad would always say I was the most understanding girl in the world. 爸爸妈妈总是说我是世界上最懂事的女孩。 I don't know about that. 我对此并不确定。 I just knew my family couldn't take one more thing. 我只知道我的家人再也承受不了更多压力了。 I know my family loves me, but ever since my grandma died, 我知道我的家人爱我,但自从奶奶去世后, my best friend Miranda is the only person who knows me. 我最好的朋友米兰达就成了唯一懂我的人。
《闻香识女人》演讲片段//这不是友情,是遵守原则和保持正直What did you see last Tuesday night outside my office ? I Saw somebody I saw somebody good Did you see their size and shape? Yeah, and they were the size and shape of home and With a size and shape Most any bird students are I Am left with no real witness Mr. Willis's testimony is not only vague it is unsubstantiated the substance I was looking for mr. Sims was to come from you I'm sorry I'm sorry to mr. Sims Because you know what I'm going to do in as much as I can't punish mr. Have a mire mr. Potter or mr. Jamison and I won't punish mr. Willis He's the only party to this incident who is still worthy of calling himself a Baird man I'm going to recommend to the disciplinary committee That you be expelled Mr. Sims you are a cover-up artist, and you are a liar, but not a snitch Excuse me, no, I don't think I will mr. Slade. This is such a crock of shit Please watch your language mr. Slade you are in the Baird school not a barracks Mr. Sims, I will give you one final opportunity to speak up mr. Sam's doesn't want it He doesn't need to be labeled still worthy of being a Baird man. What the hell is that? What is your motto here? Boys inform on your classmates save your hide anything short of that. We're going to burn you at the stake well Gentlemen when the shit hits the fan some guys run and some guys stay Here's Charlie facing the fire, and there's George hiding in Big Daddy's pocket, and what are you doing? You're gonna reward George and destroy Charlie Are you finished mr. Slade now? I'm just getting warmed up I Don't know who went to this place William Howard Taft William Jennings bride William tell whoever their spirit is dead If they ever had one it's gone You're building a rat ship here a Vessel for seago and snitches, and if you think you're preparing these minnows for manhood You better think again because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it in stills What a sham What kind of a show are you guys putting on here today? I mean the only class in this act is sitting next to me, and I'm here to tell you this boy's soul is intact It's non-negotiable. You know how I know Someone here, and I'm not gonna say who offered to buy it Only Charlie here wasn't selling sir. You're out of order. I don't I show you out of order You don't know what out of order is mr. Trask. I'd show you, but I'm too old. I'm too tired I'm too fucking blind if I were the man. I was five years ago. I take a to this place Out of order who the hell do you think you're talking to? I've been around you know There was a time I could see and I have seen Boys like these younger than these their arms torn out their legs ripped off But there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is No prosthetic for that You think you're merely sending this Splendid foot soldier back home to argon with his tail between his legs, but I say you are executing his soul And why? Because he's not a bad man Bad man You hurt this boy. You're gonna be bad bums the lot of you and Harry Jimmy Trent wherever you are there Fuck you, too Stand down mr. Slade. I'm not finished As I came in here. I heard those words cradle a leadership Well when the bow breaks the cradle will fall and it has fallen here it has fallen makers of men Creators or leaders be careful. What kind of leaders you're producing here. I Don't know if Charlie's silence here today is right or wrong. I'm not a judge or jury, but I can tell you this He won't sell anybody out to buy his future And not my friends is called integrity That's called courage Now that's the stuff leaders should be made of Now I have come to the crossroads in my life. I Always knew what the right path was Without exception. I knew but I never took it. You know why? It was too damn hard Now here's Charlie, he's come to the crossroads he has chosen a path. It's the right path It's a path made a principle that leads the character Let him continue on his journey You hold this boy's future in your hands committee It's a valuable future Believe me Don't destroy it protect it Embrace it It's gonna make you proud one day. I promise you
one honest voice can be louder than a crowd《律政俏佳人》演讲台词片段Hello everyone, my name is Elle Woods, and I'm here to speak to you today about a piece of legislation called Bruiser's Bill. 大家好,我叫艾丽・伍兹,今天我在这里要和你们谈谈一项名为《布鲁泽法案》的立法。 Did you know? Today is supposed to be about education. 你们知道吗?今天本该是关于教育的。 So instead, I want to tell you about the education you all have given me over the past three months. 所以,相反地,我想和你们讲讲在过去三个月里你们给予我的教育。 What about Bruiser's Bill? We still need 15 signatures. 那《布鲁泽法案》呢?我们还需要 15 个签名。 She's blowing it. 她搞砸了。 See, Wednesday I came to Washington to help my dog Bruiser, and somewhere along the way I learned a really unexpected thing about Bruiser's Bill. 瞧,周三我来到华盛顿是为了帮助我的狗狗布鲁泽,在这个过程中的某个时候,我了解到了关于《布鲁泽法案》一件非常意想不到的事。 See, Wednesday I came to Washington to help my dog Bruiser, and somewhere along the way I learned a really unexpected lesson. 瞧,周三我来到华盛顿是为了帮助我的狗狗布鲁泽,在这个过程中的某个时候,我学到了非常意想不到的一课。 I know what you're thinking. Who is this girl? 我知道你们在想什么。这个女孩是谁? And what could this simple, small town girl from Bel Air have to say to all of us? 这个来自贝莱尔的单纯小镇女孩能对我们所有人说些什么呢? Well, I'll tell you. It's about something that's bigger than me, or any single act of legislation. 好吧,我来告诉你们。这关乎比我自身,或者任何一项单独的立法法案更重要的事。 This is about a matter that should be of the highest importance to every American. 这关乎一件对每个美国人来说都应该是至关重要的事。 My hair. 我的头发。 You see, there's this salon in Beverly Hills. It's really fancy and beautiful, but it's impossible to get an appointment. 你们看,在比弗利山庄有这么一家沙龙。它真的很奢华漂亮,但根本不可能预约到。 I mean, unless you're Julia Roberts or one of the girls from Friends, you can just forget it. 我的意思是,除非你是朱莉娅・罗伯茨或者《老友记》里的女孩之一,您就别想了。 But one day they called me. They had an opening, so I was going to finally get the chance to sit in one of those sacred beauty chairs. I was so excited. 但有一天他们给我打电话了。他们有空位了,所以我终于有机会坐到那些神圣的美容椅上了。我太兴奋了。 Then, the colorist gave me Brassie Brigitte instead of Harlow Honey. 然后,染发师给我染成了布拉斯・布里吉特的颜色,而不是哈洛・哈尼的颜色。 The shampoo girl washed my hair with spiral perm solution instead of color-intensive, moisturizing, conditioning shampoo. 洗发妹用螺旋烫发液给我洗了头,而不是用那种增色、保湿、护发的洗发水。 Finally, the stylist gave me a bob with bangs. 最后,发型师给我剪了个齐刘海的波波头。 Suffice to say, it was just wrong. All wrong. For me, you know? 可以说,这完全不对。全都不对。对我来说,你知道的。 First, I was angry, and then I realized my anger was completely misdirected. 起初,我很生气,然后我意识到我的愤怒完全是错付了。 I mean, this wasn't the salon's fault. I had sat there and witnessed this injustice, and I had just let it happen. I didn't get involved in the process. 我的意思是,这不是沙龙的错。我坐在那里目睹了这种不公,却就这么让它发生了。我没有参与到这个过程中。 I forgot to use my voice. I forgot to believe in myself. But now I know better. 我忘了运用我的声音。我忘了相信自己。但现在我明白了。 I know that one honest voice can be louder than a crowd. I know that if we lose our voice, or if we let those who speak on our behalf compromise our voice, well, then this country, this country isn't for a really bad haircut. 我知道一个诚实的声音可以比一群人的声音更响亮。我知道如果我们失去了自己的声音,或者如果我们让那些代表我们发言的人损害了我们的声音,那么,这个国家,这个国家就不是为了一个糟糕的发型而存在的。 So speak up, America. Speak up! Speak up for the home of the brave. Speak up for the land of the free gift with purchase. Speak up, America. Speak up! 所以,美国,大声说出来!大声说出来!为勇敢者的家园发声。为购买即送赠品的自由之地发声。美国,大声说出来!大声说出来! And remember, you are beautiful. Thank you. 并且记住,你们是美丽的。谢谢。 重难点汇总: * “legislation”:立法,法规,常用搭配如 “pass legislation”(通过立法)。 * “be supposed to”:应该,被期望,后接动词原形,用来表示按规定、习惯、安排等预计要发生的事或应该做的事。 * “instead”:相反,代替,可用于句首或句中,起转折作用。 * “over the past three months”:在过去的三个月里,常用来表示过去一段时间,常与现在完成时连用。 * “signature”:签名,署名,常用搭配如 “put one's signature on”(在…… 上签名)。 * “blow it”:搞砸,弄糟,是常用的口语表达。 * “unexpected”:意想不到的,意外的,形容词,可用来修饰名词。 * “somewhere along the way”:在这个过程中的某个地方 / 时候,是一种比较灵活的表达,常用来描述在做某事的过程中发生的情况。 * “be thinking”:正在想,是现在进行时的用法,表示此刻正在进行的思维活动。 * “have sth to say to sb”:有话要对某人说,是常用表达。 * “bigger than”:比…… 更大,是比较级的用法,用于比较两个事物的大小、重要性等方面。 * “be of the highest importance”:至关重要,相当于 “be very important”,这种 “be of + 无名词” 的结构可以用来表示事物的性质、特征等。 * “salon”:沙龙,多指美容美发沙龙等场所,是名词。 * “fancy”:奢华的,精致的,形容词,可用来形容事物的外观、品 质等。 * “impossible”:不可能的,形容词,常用句式如 “it's impossible to do sth”(做某事是不可能的)。 * “unless”:除非,如果不,是连词,引导条件状语从句,从句常用一般现在时表示将来。 * “opening”:空缺,空位,机会,名词,这里指沙龙有空出来的预约位置。 * “sacred”:神圣的,形容词,用来形容美容椅,带有夸张的意味。 * “colorist”:染发师,调色师,名词,指专门从事染发、调色工作的人。 * “shampoo girl”:洗发妹,洗发女工,名词。 * “spiral perm solution”:螺旋烫发液,名词短语。 * “color-intensive”:增色的,形容词,用来描述洗发水的 的功能。 * “moisturizing”:保湿的,形容词,也是描述洗发水功能的常用词。 * “conditioning”:护发的,形容词,同样用于描述洗发水功能。 * “stylist”:发型师,设计师,名词,指从事发型设计、造型等工作的人。 * “bob”:波波头,一种发型,名词。 * “bangs”:刘海,名词。 * “Suffice to say”:可以说,只要说…… 就够了,是常用的短语,常用于引出总结性的话语。 * “misdirected”:错付的,被误导的,形容词,用来描述愤怒的状态。 * “injustice”:不公,不公正,名词,指事情不符合公平、正义的原则。 * “get involved in”:参与,介入,是常用的动词短语,后接名词或动名词。 * “use one's voice”:运用某人的声音,这里可引申为表达自己的想法、意见等。 * “believe in oneself”:相信自己,是常用的自我激励的表达。 * “honest”:诚实的,形容词,用来修饰声音,指真实、诚恳的表达。 * “compromise”:损害,危及,动词,这里指损害声音,即损害表达自己想法、意见的权利。 * “speak up”:大声说出来,是常用的动词短语,用于鼓励别人表达自己的想法、意见等。
The only thing that matters is what you choose to be nowI probably sucked more today than anyone in the history of kung fu, 我可能是功夫史上最烂的 in the history of China, in the history of sucking. 中国史上最烂的,烂人史上也是最烂的 I've got no claws, no wings, no venom. 我没爪子,没翅膀,也没毒牙 Even Mantis has those... thingies. 就连螳螂,也有些镰刀 Maybe I should just quit and go back to making noodles. 唉,也许我就该一走了之,回家煮面 Quit. Don't quit. 回家,不回家? Noodles. Don't noodles. 煮面,不煮面? You are too concerned with what was and what will be. 你太在意过去曾怎样 将来会怎样 There's a saying, yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. 有句谚语说得好 昨天已是历史 明天还很神秘 但今天是一个礼物 That is why it is called a present. 这就是为什么要把它叫做“当下” Wait. 等下 That flabby panda can't possibly be the answer to our problem. 那只又胖又肥的熊猫怎么可能是神龙大侠 You were about to point at Tigress and that thing fell in front of her. 你正要指娇虎的时候 那只破烂熊猫从天而降 That was just an accident. 这纯属意外 There are no accidents if you are willing to guide it, to nurture it, to believe in it. 世上无意外 只要你愿意对其谆谆教导 悉心培养 心存善念 Oh Po, your story may not have such a happy beginning, but look how it turned out. 哦 阿宝 你的故事或许没有一个快乐的开始 但是看看现在 You've got me, you've got kung fu, and you've got noodles. 你有我 你有功夫 还有面条 Your mind is like this water, my friend. 你心如此水 我的朋友 When it is agitated, it becomes difficult to see. 乱则不明 But if you allow it to settle, the answer becomes clear. 但若心如止水 答案便尽现眼前 Your story may not have such a happy beginning, but that doesn't make you who you are. 也许你的故事没有一个快乐的开头 但那决定不了你是谁 It is the rest of your story, who you choose to be. 重要的是在接下来的故事里 你选择成为谁 One often meets his destiny on the road he takes to avoid it. 古语有云 子欲避之 反促遇之 There is no secret ingredient. 根本没什么秘之又秘的配方 To make something special, you just have to believe it's special. 想要一件东西特别 你只要相信那是特别的就行了 There is no secret ingredient. 根本没有秘籍 You just need to believe. 你只要相信 How did you... how did you do it? 你是怎么 怎么做到的 See, that's the thing, Shen. Scars heal. 你看 这才是关键 伤疤会愈合 I don't care what scars do. 我可不管伤疤会怎样 You should, Shen. 你应该关心 You've got to let go of that stuff from the past, because it just doesn't matter. 你应该忘记过去 因为过去的事根本不重要 The only thing that matters is what you choose to be now. 唯一重要的是你现在想要成为什么样的人 You're right. 你说得对 资源来源于网络,如有侵权,立马删除。
【爱你罗茜】很久之后才敢说喜欢你//电影原声片段Choosing the person that you want to share your life with is one of the most important decisions any of us makes, ever, because when it's wrong, turns your life to grey. And sometimes, sometimes you don't even notice until you wake up one morning and realize years have gone by and both know about that one, haven't you? Your friendship has brought glorious technicolor to my life, it's been there even in the darkest of times and I am the lightest person alive I've ever given. I hope I take it for granted, I think maybe I did, because sometimes you don't see that the best thing that's ever happened to you is sitting there, right on your nose. But that's fine too, it really is, because I realize that no matter where you are, or what you're doing, or who you win, I will always, honestly, truly, completely, love you. And like, a sister loves a brother, and a friend, and I'm the friend, I'll always stay in God with your dreams, and no matter how, we'll end up just together.
《狮子王》经典台词片段You are more than what you have become!Simba, I'm very disappointed in you. I know. You could have been killed, you deliberately disobeyed me, and what's worse, you put Nala in danger. I was just trying to be brave like you. I'm only brave when I have to be. Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. But you're not scared of anything. I was today. Huh? Yes. I thought I might lose you. Oh, I guess if the games get scared, huh? But you know what? What? I think those hyenas were even scared. Because nobody messes with your dad. Come here, you. Oh, no, no. Ah! Ah! Let me tell you something my father told me... Look at the stars! The great kings of the past! Look down on us from those stars. Really? Yes. So whenever you feel alone, just remember that those Kings will always be there to guide you. And so will I. Isn't this a great place? It is beautiful. But I don't understand something. You've been alive all this time. Why didn't you come back to Pride Rock? Well, I just needed to get out on my own. Live my own life. And I did. And it's great. We've really needed you at home. No one needs me. Yes, we do. You're the king. No, we've been through this. I'm not the king. Scar is. Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands. What? Everything's destroyed. There's no food, no water. Simba, if you don't do something soon, everyone will starve. I can't go back. Why? You wouldn't understand. What wouldn't I understand? No, no, no. It doesn't matter. Hakuna Matata. What? Hakuna Matata. It's something I learned out here. Look, sometimes bad things happen. Simba. And there's nothing you can do about it. So why worry? Because it's your responsibility. Well, what about you? You left? I left to find help. And I found you. Don't you understand? You are our only hope. Sorry. What's happened to you? You're not the Simba I remember. You're right. I'm not. Now are you satisfied? No. Just disappointed. You know, you're starting to sound like my father. Good. At least one of us does. Listen. You think you can just show up and tell me how to live my life? You don't even know what I've been through. I would if you just tell me. Forget it. Fine. She's wrong. I can't go back. I would approve anyway. Won't change anything. You can't change the past. You said you'd always be there for me. But you're not. And it's because of me. It's my fault. It's my fault. Look down there. That's not my father. It's just my reflection. No. Look out. You see. He lives in you. Simba. Father? Simba. You have forgotten me. No. How could I? You have forgotten who you are and so have forgotten me. Look inside yourself, Simba. You are more than what you have become. You must take your place in the circle of life. How can I go back? I'm not who I used to be. Remember who you are. You are my son and the one true king. Remember who you are. No. Please. Don't leave me. Father. Don't leave me. What was that? The weather. Very peculiar. Don't you think? Yeah. Looks like the winds are changing. Ah. Change is good. Yeah, but it's not easy. I know what I have to do, but going back means I'll have to face my past. I've been running from it for so long. Ow. Geez. What was that for? It doesn't matter. It's in the past. Yeah, but it still hurts. Oh, yes. The past come hurt. But the way I see it, you can either run from it or learn from it. Ah. You see? So what are you going to do? First, I'm going to take your stick. No, no, no, no. Let me stick. Aaron. Where are you going? I'm going back. Get down from here.
【壁花少年】最喜欢的片尾独白 | 我们不能决定从何而来,却可以选择去往何方以下是原台词~ I don't know if I will have the time to write any more letters because I might be too busy trying to participate. So if this does end up being the last letter, I just want you to know that I was in a bad place before I started high school. And you helped me. Even if you didn't know what I was talking about or know someone who's gone through it, you made me not feel alone. Because I know there are people who say all these things don't happen. And there are people who forget what it's like to be 16 when they turn 17. I know these will all be stories someday and our pictures will become old photographs. We'll all become somebody's mom or dad. But right now, these moments are not stories. This has happened. I am here and I am looking at her. And she is so beautiful. I can see it. Just one moment when you know you're not a sad story. You are alive. And you stand up and see the lights on the buildings and everything that makes you wonder. And you're listening to that song and that drive with the people you love most in this world. And in this moment, I swear, we are infinite. Thank you.
call me by your name中最喜欢的一段台词,很好的一位父亲hello,大家好~ 最近看到这个播客涌入了一些新朋友,那么请允许我再在这一期节目里重新介绍一下这个播客。 这是一档通过记录英文电影片段原声台词作为听力训练材料的播客~ 播客创建的初衷也非常的功利化,就是方便上传者自己练习听力哈哈哈 所以更新时间可能不太固定(但最近时间比较充裕,今后的更新的播客也会努力补充原声台词的资料) 言归正传,今天和大家分享的这段台词来自于《call me by your name》 以下是原电影台词字幕! When you least expect it, nature has cunning ways of finding our weakest spot. 当你最猝不及防之时,上天就狡诈地找到了我们最脆弱的地方 Just remember I'm here. 你只要记住,我在这里 Right now you may not want to see all anything. 现在你可能不想去感受什么 Maybe you never want to see all anything. 或许你从来不希望去感受什么 And maybe it's not to me you want to speak about these things but feel something you obviously did. 或许你不愿意向我倾吐这些事情,但是请你感受你所感受到的 Look, you had a beautiful friendship. 你有过一段很美好的友谊 Maybe more than a friendship. 也许超越了友谊 And I envy you. 我很羡慕你 In my place most parents would hope the whole thing goes away. 在我看来,多数父母会希望这一切烟消云散 They prayed their sons land on their feet but I am not such a parent. 他们祈祷他们的孩子就此放手,但是我不是这样的父母 We rip out so much of ourselves to be cured of things faster that we go bankrupt by the age of 30. 为了快速愈合,我们从自己身上剥夺了太多东西。以至于在三十岁之前,我们的情感就已经破产 And I've less to offer each time we start with someone new. 每开始一段新的感情,我们能给予的便越少 But to make yourself feel nothing so is not to feel anything what a waste. 但是为了让自己不要有感觉而不去感觉,多么浪费啊 Have I spoken out of terror? 我说错话了吗? And I'll say one more thing. 那我再说一件事情 It'll clear the air. 让我们开诚布公 I may have come close but I never had what you two have. 我也徐曾经接近但我从来没拥有过你们所拥有的 Something always held me back or stood in the way. 总有什么在阻拦我或者是挡在我面前 How you live your life is your business. 如何过你的一生是你自己的事情 Just remember, our hearts and our bodies are given to us only once. 你只要记住,上天赐予我们的心灵和身体只有一次 And before you know it, your hearts were worn out. 而在你领悟之前,你的新已经疲惫不堪了 And as for your body, there comes a point where no one looks at it. 至于你的身体,总有一天,没人愿意再看它一眼 Much less wants to come near it. 更没有人愿意接近 Right now, there's sorrow, pain, don't kill it. 现在,你充满了忧伤,痛苦,别让这些痛苦消失 And with it the joy you felt 也别丧失你感受到的快乐 因为以上内容都是对照字幕敲出来的,所以难免存在错误,见谅呀~ 如有错误,欢迎在评论区指出! 祝大家夏天愉快!
《卡罗尔》原声台词:二人分离独白片段
《怦然心动》原声台词片段:斯人若彩虹,遇上方知有有人住高楼,有人在深沟。有人光万丈,有人一身锈。世人千万种,浮云莫去求。斯人若彩虹,遇上方知有。
《疯狂动物城》you must have to try片段i implore you to try.Try to make the world a better place.Look inside yourself and recognize that change starts with you.