

福克纳的《裂缝》一篇带有恐怖气息的小说。一队士兵带着一个伤员走过战场,进入了一个诡异的空间。
威廉·福克纳的《公道》《喧哗与骚动》里的昆丁是本故事的一个叙述者,福克纳以他的目光嵌套了一个黑人/印第安人混血儿的目光,转述了其父辈的一些故事,从这个混血儿的身世又展现了美国黑人和印第安人在白人殖民的影响下过着如何悲惨的生活。所谓“公道”只是强势殖民者随意设定的“围栏”而已。 也许因为比较喜欢这个故事,念起来比之前的顺畅一点。
一幅我很喜欢的画That Which I Should Have Done I Did Not Do (The Door) 我该做未做的事(门) 艺术家: Ivan Albright (American, 1897–1983) 创作时间: 1931–41 文字来源:the Art Institute of Chicago 作品介绍 Replete with powerful imagery and bearing a long, philosophical title, That Which I Should Have Done I Did Not Do (The Door) is an evocative meditation on the choices and regrets in life. Ivan Albright considered The Door to be his most important picture, and he worked for ten years to achieve its mesmerizing effect. He spent weeks collecting props for the painting: a marred Victorian door found in a junkyard, a faded wax funeral wreath, and a tombstone for the doorsill. Once he arranged these objects, Albright completed an elaborate charcoal underdrawing that he then covered with the intricate and obsessively painted detail that characterizes most of his work. He would often finish no more than a quarter of a square inch a day. A wrinkled, aging woman's hand rests on the carved doorway, a faded blue handkerchief clenched between the fingers. The poignant placement of the hand, near but not touching the doorknob, only underscores the sense of remorse and mourning implied by the painting. With its profound themes of mortality and the passage of time, The Door is a modern memento mori that encourages a consideration of the brevity of human existence. 译文(DeepL) 《我本应做而未做之事(门)》这一标题冗长且富有哲理,画面中充满强烈的意象,令人浮想联翩,是对人生选择与遗憾的沉思式反思。伊凡·奥尔布赖特将这幅《门》视为自己最重要的作品,为此耗费十年心血,才达成其令人着迷的艺术效果。他花费数周时间搜集画中道具:一扇从废品站觅得的破损维多利亚时代木门、一个褪色的葬礼蜡制花圈,以及一块用作门槛的墓碑。将这些物件布置妥当后,奥尔布赖特先以炭笔精心打底,再以繁复细密、近乎执拗的笔触层层覆盖——这种风格贯穿了他大部分作品。他常常每天仅能完成不到四分之一平方英寸的画面。一只布满皱纹、衰老的女性之手搭在雕花门框上,指间紧攥着一块褪色的蓝色手帕。这只手靠近门把手却并未触碰,这种令人心酸的安排,更凸显了画作所蕴含的悔恨与哀悼之意。《门》以死亡与时光流逝为深刻主题,堪称一件现代的“死亡警示”,促使观者思考人类存在的短暂无常。
献给艾米丽的一朵玫瑰花!精巧的非线性时间结构,生动立体的人物刻画,以及羊男蹩脚的朗读水平,我们仨真厉害!
读威廉·福克纳的《烧仓房》!(6)故事完结,下一部作品就要多注意剪辑了。
读威廉·福克纳的《烧仓房》!(5)故事再继续。
读威廉·福克纳的《烧仓房》!(4)故事又继续。
读威廉·福克纳的《烧仓房》!(3)故事继续。
读威廉·福克纳的《烧仓房》!(2)这是第二段,祝任何愿意收听这个节目的朋友们,今天快乐。
读威廉·福克纳的《烧仓房》!(1)这是羊男我,英语口语复健的其中一个项目:朗读一些短篇小说! 第一期选择和我偶像村上春树息息相关的威廉·福克纳。 我既喜欢村上的《烧仓房》,又喜欢福克纳的《烧仓房》,还喜欢李沧东的《燃烧》,那可算是“三喜临门”了,作为第一部朗读的作品很合适。 朗读也是比想象中困难一点点,反复重试才出来这一段不太行的录音,但是本着better done than perfect的大原则,还是先硬着头皮发布,挖个坑,才有完成的动力。每一期的朗读大约是10分钟,《烧仓房》的话估计要六期左右。 对于播客制作还是一窍不懂,但我决定先从第一期super粗剪开始,每一期进步一点点。也许不太好听,也许没多少人听,但对我而言还是很重要的经验。