【绝望的主妇】“没人帮我的时候,你却挺身而出。”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“没人帮我的时候,你却挺身而出。”

7分钟 ·
播放数1
·
评论数0
难度:三星
【句子】You stepped up when nobody else would, and here I am thinking you have an ulterior motive. 【Desperate Housewives S1E12】
【发音】[ju:] [stept] [ʌp] [wen] [ˈnəʊ.bɒ.di]/[ˈnəʊ.bɑː.di] [els] [wʊd] [ænd] [hɪə(r)] [aɪ] [æm] ['ðɪŋkɪŋ] [ju:] [hæv] [æn] [ʌlˈtɪə.rɪə(r)] ['məʊtɪv]
【发音技巧】stepped up完全失去爆破+连读;and here 不完全失去爆破;have an连读;motive美音浊化;
【翻译】没人帮我的时候,你却挺身而出,我却还在这里怀疑你动机不纯。
【适用场合】
step up这个短语
一般出现的时候,常见两层含义
1. To increase or improve sth. 提高/优化某物
eg: We plan to step production up by nearly 75% over the next six months.
我们计划在下一个半年里提高75%的产量。

eg: I'm trying to step up my output ahead of tomorrow's deadline.
我在尽力在明天的截止日期之前,再多出点活儿。

2. To take responsibility for sth. that needs to be done.
为某件事情承担责任,站出来/挺身而出
eg: Someone will need to step up and lead this project now that Dylan has resigned.
既然Dylan已经辞职了,我们需要有人站出来,继续带领大家完成这个项目。

eg: We're all counting on you to step up and get this done.
我们都指望着你能出头把这件事情解决了呢。

eg: The player stepped up at a crucial moment and scored the winning point.
那位球员在关键时刻,进球获胜。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
你需要站出来,为你自己的行为承担责任。