【摩登家庭】“谈到她的过去,她总是非常敏感。”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“谈到她的过去,她总是非常敏感。”

7分钟 ·
播放数1
·
评论数0
【句子】Well, this is a touchy subject for Mitchell. He wants to feel like a regular Joe, like you and I. 【Modern Family-S2E1】
【发音】[wel] [ðɪs] [ɪz] [ə] ['tʌtʃi] ['sʌbʒɪkt] [fɔ:(r)] ['mɪtʃəl] [hi:] [wɒnts]/[wɑ:nts] [tʊ] [fi:l] [laɪk] [ə] [ˈreg.jʊ.lə(r)] [dʒəʊ] [laɪk] [ju:] [ænd] [aɪ]
【发音技巧】this is连读;subject for完全失去爆破+不完全失去爆破;like a连读;and I连读;
【翻译】这个话题对于Mitchell来说,很敏感。他就想体现自己男子汉的一面而已,像你和我一样。
【适用场合】
touch本意指的是:接触
touchy adj.易怒的;敏感的;
easily offended or upset:
be touchy about sth. 对于某事很敏感;谈及某事很敏感/易怒;
eg: You have to be careful what you say to Kevin - he's rather touchy.
你跟Kevin说话需要小心点,他可是很敏感的。
eg: She's very touchy about the fact that her husband has been married before.
在她丈夫之前结过婚这件事情上,她可是非常敏感的。

eg: Are you always so touchy about your work?
处理工作相关的事情的时候,你总是这么情绪化吗?/你总是这么容易发火吗?

touchy不光可以用来形容人,也可以用来谈论话题、观点
touchy: needing to be dealt with carefully 需要小心对待的;
a touchy situation.
微妙的形势
This is a touchy subject/issue/point, so we'd better avoid it.
这可是一个很敏感的话题,最好还是避免讨论吧。

第二点,大家可能会去查什么叫做regular Joe
首先,我们明确一点,regular 平常的;常规的
说到Joe,大家不要只知道这是一个英语名字,
其实在英语口语当中,经常用来指不知名男性,那个家伙,类似fellow, guy的意思
偶尔甚至还小写首字母
其实regular Joe或者ordinary Joe都是指:普通男性 的意思

eg: See that Joe sitting at the bar? He's a good Joe.
看到那个坐在吧台旁边的那老兄了吗?那可是个好人。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
谈到她的过去,她总是非常敏感。