

【摩登家庭】“狼狈为奸。”
4分钟 ·
5·
0
【句子】Are you…are you trying to get rid of me? Oh, my god. You are. You’re…you’re like in cahoots. 【Modern Family-S2E1】
【发音】[ɑ:(r)] [ju:] [ɑ:(r)] [ju:] ['traɪɪŋ] [tʊ] [get] [rɪd] [əv] [mi:] [əʊ] [maɪ] [gɒd]/[gɑ:d] [ju:] [ɑ:(r)] [ju:] [ɑ:(r)] [laɪk] [ɪn] [kə'hu:ts]
【发音技巧】get rid of 不完全失去爆破+连读;
【翻译】你们俩,是不是想把我甩开?天呐,原来真的是这样,你们俩,居然狼狈为奸。
【适用场合】
cahoot [kə'hu:t]
这个单词的话,本意指的是共同;合伙;
be in cahoots (with sb.)
(口语)
和别人一起策划、谋划一些可疑的勾当
(informal) to be planning or doing sth. dishonest with sb. else
eg: In his view they were all in cahoots with the police.
在他看来,他们都和警方伙同在一起了。
eg: I am not having you and him in cahoots against me.
我才不会让你和他在一起狼狈为奸,一起对付我呢!
eg: The mayor is in cahoots with the construction company that got the contract for the new building.
市长跟这次新建筑工程中标的公司勾结在一起了。
eg: Those two have been whispering all day. I wonder what they're in cahoots about.
那俩人嘀嘀咕咕一整天了,真想知道他们又密谋什么呢。
你也可以使用一个非常类似的说法,叫做in league with
与……联合;与……勾结
eg: We've been in league with a company overseas who can produce the product for half the price.
我们已经在海外找到了一家公司,可以半价生产这些产品。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
I think all of those kids are in cahoots because they're all on the surveillance video from the night of the robbery.