

【老友记】“如果你敢这样,有你好看的!”
6分钟 ·
0·
0
【句子】Man, if you tried something like that on my birthday, you’d be staring at the business end of a hissy fit. 【Friends-S1E17】
【发音】[mæn] [ɪf] [ju:] [traɪd] ['sʌmθɪŋ] [laɪk] [ðæt] [ɒn]/[ɑ:n] [maɪ] [ˈbɜ:(r)θ.deɪ] [ju:d] [bi:] [steərɪŋ] [æt] [ðə] ['bɪznɪs] [end] [əv] [ə] [hɪsi] [fɪt]
【发音技巧】tried something不完全失去爆破;like that不完全失去爆破;you’d be 完全失去爆破;at the 不完全失去爆破;end of a连读;
【翻译】老兄,如果我过生日,你敢这样,就有你好看的!
【适用场合】
Oh, man. What are the odds of that happening?
天,怎么会有这么巧的事情。
有关odds的用法,之前节目中就已经讲过了。
这里的odds 表示的是possibility 几率;可能性;
eg: If you drive a car all your life, the odds are that you'll have an accident at some point.
如果你一生中一直开车,那在某个时间点,可能就会遇上一次事故。
(常在路边走,哪能不湿鞋)
take your time
你慢慢来,仔细想想
Man, if you tried something like that on my birthday, you’d be staring at the business end of a hissy fit.
business end
工具/武器上发挥作用的那部分
The part of a weapon or tool, usually at the front, that inflicts damage or performs work.
eg: Never hold a gun by the business end.
永远拿枪别拿着枪杆。
eg: These kids are reckless on the ice, so watch that you don't get hit with the business end of a hockey stick.
这些小孩滑冰太冒失了,注意别被冰球球棍伤到。
eg: Never pick up a knife by the business end.
拿刀的时候不要拿着刀尖。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Her hair looked like the business end of a broom.