

【摩登家庭】“我俩是最好的哥们!”
6分钟 ·
2·
0
【句子】He and I are best buds. We’re like two peas in a pod. 【Modern Family-S1E21】
【发音】[hi:] [ænd] [aɪ] [ɑ:(r)] [best] [bʌdz] [wɪə(r)] [laɪk] [tu:] [pi:z] [ɪn] [ə] [pɒd]/[pɑ:d]
【发音技巧】and I 连读;best buds 完全失去爆破;in a连读;
【翻译】我俩是最好的哥们!就像一个模子刻出来的一样。
【适用场合】
bud 在这里是美式口语中buddy的简称;
哥们;伙计;兄弟
首先先说一下,这个类似内容之前在公众号学习绝望主妇的时候,已经讲过了。
当时那期在Desperate Housewives 中Lynette说他家俩双胞胎:
You can't tell them apart. They're like bookends.
bookends 书立;书档;一般书档都长得一样…
那什么叫做 two peas in a pod?
一个豆荚里面的两颗豌豆。
就是一模一样;一个模子刻出来的意思;
It is used to say that two people look, behave, or think exactly the same
eg: Tina and Flora are like two peas in a pod.
Tina和Flora就好像一个模子刻出来的一样/个性(思维方式)有很多相似之处。
eg: They're like two peas in a pod, of course they're married!
他俩彼此个性这么想象,当然结婚了。
视频里面Phil还说了Siamese twins
连体双胞胎
Siamese adj. 暹罗的
如果我说pea-brained 能猜出来什么意思吗?
脑袋像豌豆一样?
其实口语中说的是extremely stupid 超级傻;蠢爆了;
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Those kids have the same wacky sense of humor—they're truly like two peas in a pod.