

【绝望的主妇】“别畏畏缩缩了,赶紧告诉我你的真实想法。”
5分钟 ·
6·
0
【句子】You wanna make some money or you wanna pussyfoot around? 【Desperate Housewives S1E8】
【发音】[ju:] [ˈwɒnə]/[ˈwɑ:nə] [meɪk] [sʌm] [ˈmʌni] [ɔ:(r)] [ju:] [ˈwɒnə]/[ˈwɑ:nə] ['pʊsifʊt] [ə'raʊnd]
【发音技巧】make some 不完全失去爆破;pussyfoot around连读+美音浊化;选择疑问句语调;
【翻译】你是想大赚一笔,还是想谨慎为重?
【适用场合】
wanna 非常口语的表达 在这里相当于want to
pussy 小猫
这个词口语中用的时候一定要很小心,如果你说一个男生pussy,指的是比较娘炮,阴柔…
还有一些特别粗鲁不文明的用法,我就暂时不说了。大家可以自己查字典了解。
pussyfoot
字面意思:小猫的猫爪
v. 特别谨慎小心地走路;消极行事
由于内心不确定,害怕而不敢做决定;不敢表态
to avoid making a decision or expressing an opinion because you are uncertain or frightened about doing so
eg: Stop pussyfooting around and tell me what you really think.
别畏畏缩缩了,赶紧告诉我你的真实想法。
eg: Why don't they stop pussyfooting around and say what they really mean?
为什么他们不能别这么磨磨唧唧,直接说出真实想法呢?
eg: I wish that they would not pussyfoot around when there are tough decisions to be made.
我希望每当需要做一些艰难的决定的时候,他们可以不要这么畏畏缩缩。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Politicians try to pussyfoot around hot-button issues.