【摩登家庭】“咸吃萝卜淡操心。”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“咸吃萝卜淡操心。”

5分钟 ·
播放数2
·
评论数0
【句子】I’m sorry. I know how it feels to have him stick his nose where it doesn’t belong. 【Modern Family-S1E20】
【发音】[aɪm] [ˈsɒri]/[ˈsɔ:ri] [aɪ] [nəʊ] [haʊ] [ɪt] [fi:lz] [tʊ] [hæv] [hɪm] [stɪk] [hɪz] [nəʊz] [weə(r)] [ɪt] [ˈdʌzənt] [bɪ'lɒŋ]/[bɪ'lɑ:ŋ]
【发音技巧】it doesn’t belong 两处完全失去爆破;
【翻译】抱歉,什么事他都要掺和一下,我能理解你的感受。
【适用场合】
poke/stick your nose into sth.
(informal) to try to become involved in sth. that does not concern you:
(口语)不关你的事 你瞎掺和
eg: He's always poking his nose into other people's business.
他总是喜欢掺和别人的事情。

to show too much interest in things that are someone's private business:
对别人的私事儿特别感兴趣
eg: You have no right to poke your nose into my business!
你没有权利探听我的隐私。你没权利管我的事情。

Mind your own business.
It’s none of your business.
It’s none of your concern.
不关你的事。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我希望他不要再插手我的私人生活了。