【绝望的主妇】“撞了就跑?你的良心不会痛吗?”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“撞了就跑?你的良心不会痛吗?”

5分钟 ·
播放数1
·
评论数0
【句子】Did you see that? A guy came barreling around the corner and just hit her. 【Desperate Housewives S1E7】
【发音】[dɪd] [ju:] [si:] [ðæt] [ə] [gaɪ] [keɪm] ['bærəlɪŋ] [ə'raʊnd] [ðə] ['kɔ:nə(r)] [ænd] [dʒʌst] [hɪt] [hɜ:(r)]
【发音技巧】did和you有发音同化的现象;around the不完全失去爆破;just hit可以不完全失去爆破;hit her击穿爆破,美音浊化;
【翻译】你刚看到了吗?有个人开着车,拐弯冲过来,撞到她了。
【适用场合】
barrel
n. 桶
eg: They drank a whole barrel of beer at the party.
他们在派对上,喝掉了一整桶的啤酒。

eg: Oil prices fell to $9 a barrel.
油价跌到了9美元一桶。

v. 高速行进(失控状态)
(AmE, informal)
to move very fast in a particular direction, especially in a way that you cannot control:
eg: He came barreling down the hill and smashed into a phone booth.
他从山上冲下来,狠狠地撞上了电话亭。

英语中肇事逃逸的说法:
hit-and-run
撞了就跑
eg: a hit-and-run accident
一场肇事逃逸的交通事故

eg: A boy was killed this morning in a hit-and-run outside his school.
一个男孩今天早晨在校门口命丧于一场肇事逃逸的事故中。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The car was barreling down the street at a crazy speed.