【老友记】“在我家屋檐下,就得听我的。”英语老师瑶瑶

【老友记】“在我家屋檐下,就得听我的。”

3分钟 ·
播放数0
·
评论数0
【句子】And I don’t care how old you are, as long as you are under my roof, you’re gonna live by my rules. 【Friends S1E13】
【发音】[ænd] [aɪ] [dəʊnt] [keə(r)] [haʊ] [əʊld] [ju:] [ɑ:(r)] [æz] [lɒŋ]/[lɑːŋ/] [æz] [ju:] [ɑ:(r)] ['ʌndə(r)] [maɪ] [ru:f] [jɔ:(r)] [ˈgə.nə] [lɪv] [baɪ] [maɪ] [ru:lz]
【发音技巧】and I 连读;don’t care完全失去爆破;
【翻译】我不管你多大年纪,只要住在我家,一切就得听我的。
【适用场合】
live by sth. 遵循/遵守……的原则
to follow a particular belief or set of principles:
eg: That's a philosophy I could live by.
这是我可以遵循的哲学。

live by doing sth.
以……为生
to earn money
eg: This is a community that lives by fishing.
住在这边的人都以打渔赖以为生。

live by one’s wits
to make money in a clever and usually dishonest way

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Perhaps you may live by your wits, but I do not hope so.