

【绝望的主妇】“只能临时抱抱佛脚了……”
5分钟 ·
0·
0
【发音】[aɪl] [help] [fɔ:(r)] [æz] [lɒŋ] [æz] [aɪ] [kæn] [bʌt] [aɪ] [hæv] [ə] [lɒt] [ɒn] [maɪ] [pleɪt] [tə'naɪt]
【发音技巧】have a lot连读;but I 连读;plate和tonight完全失去爆破;
【翻译】我尽量帮忙,但是我今晚还有很多事情要做。
【适用场合】
life-saver 救命恩人,就是字面的意思。
have a lot on one’s plate: 盘子上有很多东西;
引申义:手头有很多事情要处理
eg: I know you've got a lot on your plate - take it easy.
我知道你手头有很多事要做——别急。
Seriously, how do you cram it all in?
cram v.
猛吃;填满;硬挤;死记硬背功课;
eg: Eight children were crammed into the back of the car.
车后面塞了八个孩子。
to do many things in a short period of time
短时间完成多项任务
eg: I managed to cram three countries into a week's business trip.
我一周出差去了三个国家。
eg: She's cramming for her history exam.
她正为她的历史考试临时抱佛脚。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
假如你整学期都很用功,你就不需要在考试前抱佛脚。