【绝望的主妇】 “简直一个模子刻出来的。”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】 “简直一个模子刻出来的。”

3分钟 ·
播放数3
·
评论数0
【句子】You can’t tell them apart. They’re like bookends. 【Desperate Housewives S1E5】
【发音】[ju:] [kɑ:nt]/[kænt] [tel] [ðəm] [əˈpɑ:(r)t] [ðeə(r)] [laɪk] [bʊkendz]
【发音技巧】can’t英美发音区别;ends末尾是[dz];
【翻译】你根本无法辨认他俩,简直一模一样。
【适用场合】
tell apart 分辨;辨别
If you can tell people or things apart, you are able to recognize the differences between them and can therefore identify each of them.
eg: Can you tell the twin sisters apart?
你能分辨那俩双胞胎姐妹吗?

那为什么用bookends来描述长得一模一样呢?
书立;书档
Because most bookends look the same.

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
这两位女士长得如此之像,只有她们的丈夫能够分得出来。