【绝望的主妇】 “名不副实的称呼多了,你说的是哪个?”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】 “名不副实的称呼多了,你说的是哪个?”

3分钟 ·
播放数3
·
评论数0
【句子】But, unfortunately for Lynette, this new label frequently fell short of what was advertised. 【Desperate Housewives S1E4】
【发音】[bʌt] [ʌnˈfɔː.tʃənət.li] [fɔ:(r)] [lənet] [ðɪs] [nju:] ['leɪbl] ['friːkwəntli] [fel] [ʃɔ:(r)t] [əv] [wɒt] [wɒz] ['ædvətaɪzd]
【发音技巧】short of 连读;advertised开头不完全失去爆破;
【翻译】很不幸,对于Lynette而言,这个称谓总是有点名不副实。
【适用场合】
fall short: 不足;功亏一篑;未达到别人期望值 后面经常搭配介词of
to fail to reach a desired or expected amount or standard, causing disappointment:
eg: an athlete whose skill fell far short of expectations
一个远未能发挥出水平的运动员

eg: August car sales fell short of the industry's expectations.
八月份的汽车销量没有达到行业预期值。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
探险队的供给品开始短缺。(expedition)