

【摩登家庭】“忽悠我?”
4分钟 ·
0·
0
【发音】[ɪt] [wɒz]/[wɑ:z] [ə] [ˈfeɪkaʊt] [tʊ] [meɪk] [ʃʊə(r)] [ðæt] [ðeə(r)] [kɪdz] [gɒt]/[gɑ:t] [ə] [spɒt]/[spɑ:t]
【发音技巧】was a连读;fake-out连读;make sure不完全失去爆破;that their不完全失去爆破;got a连读+美音浊化;
【翻译】那就是忽悠咱们的,好让他们自己的孩子有上学的名额。
【适用场合】
fake out可以作为动词短语使用
可以说fake sb. out
通过做一些别人没有意料到的事情,去欺骗,误导,捉弄某个人
to deceive, mislead, or trick someone, usually by doing something unexpected
eg: The defender faked me out and then went around me to score an easy goal.
这个防守队员做了个假动作,把我晃过去了,想轻易进球。
eg: You really faked me out. I never would have guessed it was you.
你真是把我骗到了,我真没想到会是你。
fake-out
作名词用,意思也就是忽悠;欺骗;误导;
a deception or deliberate misrepresentation
一般北美地区比较常用
这里的spot在今天这个场景下,其实指的是位置、名额的意思
a particular place or position
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我的那帮朋友骗了我一整天,还让我以为他们早就忘记了我的生日。