【绝望的主妇】“时来运转。”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“时来运转。”

5分钟 ·
播放数1
·
评论数0
【句子】-- And I am freaking out that you’re not freaking out.
-- Look, things will turn around. 【Desperate Housewives S1E15】
【发音】[ænd] [aɪ] [æm] [fri:kɪŋ] [aʊt] [ðæt] [jɔ:(r)] [nɒt]/[nɑ:t] [fri:kɪŋ] [aʊt]
[lʊk] [θɪŋz] [wɪl] [tɜ:(r)n] [ə'raʊnd]
【发音技巧】and I连读;freaking out连读;not freaking不完全失去爆破;turn around连读;
【翻译】-- 让我很担心的是,你根本就不发愁!
-- 一切都会好起来的!
【适用场合】
freak out这个表达已经说过无数次了,这里简单讲一下,
If you are freaked out or if something freaks you out, you become so angry, surprised, excited, or frightened that you cannot control yourself
因为愤怒/惊讶/激动或者害怕而失控
eg: Meeting my dad again after all these years really freaked me out.
这么多年之后,和我爸爸重新相遇,让我激动到不能自已。

eg: Everybody freaked out when the fire alarm went off.
火警响起来的时候,大家都吓坏了。

之前在学习Friends S1E1中Rachel的台词的时候也讲过freak out,
> > 点我复习 < <

这里Carlos说的Things will turn around. 各位同学是如何理解的呢?
turn around平时我们用的比较多的意思是:转身,回头
学过新概念第二册的话,都会对第一课A private conversation当中的用法非常熟悉。
当时课文用的是turn round,两者经常互换。

eg: Turn around and let me look at your back.
转过身,让我看看你的背。

turn around的另外一层含义,就是我们今天视频片段中的用法
指的是:变好;有起色;
to become changed for the better
improve dramatically;
或者
if a business, economy, etc. turns around or sb. turns it around, it starts being successful after it has been unsuccessful for a time

eg: The new strategy turned around sales.
新的战略扭转了销售的逆境。

eg: The tutor turned around my son's performance in math.
在这个家教老师的辅导下,我儿子的数学成绩突飞猛进。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
公司雇佣他来挽救一直萎靡不振的销售状况。