【摩登家庭】“寸步不离。”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“寸步不离。”

6分钟 ·
播放数0
·
评论数0
【句子】Because I can assure you, if our child did something like this, we would be on her like white on rice. 【Modern Family-S2E10】
【发音】[bɪˈkɒz]/[bɪˈkɑ:z] [aɪ] [kæn] [ə'ʃɜ:(r)] [ju:] [ɪf] [aʊə(r)] [tʃaɪld] [dɪd] ['sʌmθɪŋ] [laɪk] [ðɪs] [wi:] [wʊd] [bi:] [ɒn]/[ɑ:n] [hɜ:(r)] [laɪk] [waɪt] [ɒn]/[ɑ:n] [raɪs]
【发音技巧】can assure连读;child did something完全失去爆破+不完全失去爆破;like this不完全失去爆破;would be完全失去爆破;
【翻译】我可以跟你保证,如果我们家孩子真咬人了,我们肯定会寸步不离看着她。
【适用场合】
今天重点学习一个比较小众的表达,叫做like white on rice
平时用得不是特别多,确实也比较有难度,所以我标了5颗星。

white on rice
white是白色;rice是米饭的意思
大家都知道米饭就是白色的
这个短语的意思可以理解成:as close as can be
可以对应中文的:形影不离;寸步不离;或者描述情侣之间:如胶似漆都可以;
前面经常加一个like,叫做like white on rice

eg: If that forward tries to get in our zone, I'll be on him like white on rice!
如果那个前锋想进入到我们的领域,我肯定会死盯住他的!

eg: You better pass this test, or else I'll be on you like white on rice, monitoring your every move when you claim to be doing homework.
你最好通过这个考试,否则的话,当你说你做作业的时候,我会寸步不离盯着你,监视你的一举一动。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
如果她出门,我将会寸步不离跟着她。