【绝望的主妇】“心被践踏是什么感受?”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“心被践踏是什么感受?”

5分钟 ·
播放数1
·
评论数0
【句子】It’s just…well, I guess I know what it’s like to have your heart stomped on. 【Desperate Housewives-S1E16】
【发音】[ɪts] [dʒʌst] [wel] [aɪ] [ges] [aɪ] [nəʊ] [wɒt]/[wɑ:t] [ɪts] [laɪk] [tʊ] [hæv] [jɔ:(r)] [hɑ:(r)t] [stɒmpt]/[stɑ:mpt] [ɒn]/[ɑ:n]
【发音技巧】What it’s 连读+美音浊化;like to完全失去爆破;heart stomped on不完全失去爆破+完全失去爆破+连读;
【翻译】只是,我想,我知道心被践踏是什么感受吧。
【适用场合】
stomp 跺脚、重重地踩

stomp on sb. or sth.
1. 字面意思,重重地踩某个人或者某个人的脚
Literally, to strike, smash, or crush someone or something with one's foot.
eg: Why did you stomp on that insect?
为什么你要踩死那只虫子?

eg: I stomped on the brakes.
我狠狠踩了一脚刹车。

2. By extension, to repress sb. or sth.
引申义经常用来指,抑制某个人/某件事
大白话来说,就是不让做某事
eg: My father always stomped on my dreams of becoming an actor.
我爸总是践踏我的演员梦。

eg: Every time I get a good idea, the boss stomps on me.
每次我有一个好的主意的时候,我老板都给我泼冷水。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

This is another example of the big companies joining together to stomp on small businesses.