【摩登家庭】“往夸张点儿说……”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“往夸张点儿说……”

6分钟 ·
播放数5
·
评论数0
【句子】I’d go so far as to say, we’re as intellectual and sophisticated as… 【Modern Family-S2E12】
【发音】[aɪd] [gəʊ] [səʊ] [fɑ:(r)] [æz] [tʊ] [seɪ] [wɪə(r)] [æz] [‚ɪntə'lektʃʊəl] [ænd] [sə'fɪstɪkeɪtɪd] [æz]
【发音技巧】I’d go完全失去爆破;and sophisticated不完全失去爆破+美音浊化;
【翻译】往夸张点说,咱们俩,就跟那谁一样又聪明又老练。(剧中台词并未说完即结束)
【适用场合】
在英文当中,go as/so far as to do sth.
这个短语的意思是:
be willing to go to extreme or surprising limits in dealing with sth.
在处理某件事的时候,愿意做得很极端、很夸张;
或者说to do sth. extreme, risky, or controversial
愿意做一些极端的、危险的、充满争议的事儿;

eg: She’s a brilliant painter, but I wouldn’t go so far as to say she is the best in the country.
她是个挺棒一画家,但是我不会把话说得太满,说她是全国最棒的画家。

eg: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it.
我不喜欢别人抽烟,但是我也不会特别极端,直接去阻止别人抽。
eg: Although I wouldn’t go as far as to call him a coward, he definitely likes to avoid confrontation when he can.
尽管我也不会那么过分,喊他懦夫,但是他啊,确实是碰到问题的时候能躲就躲。


拖后腿,在我们今天视频中也出现了
hold sb. back
就是这个意思啦
Are we holding our kids back?
我们俩是不是给我们的孩子们拖后腿了?

有关这个拖后腿的使用,我们在第675期节目当中有详细讲解。欢迎大家复习回顾哟。
比如当时有个比较简单又很经典的例子:
eg: Your fears are really holding you back in life.
在你的生活里,你的恐惧阻碍了你前进。


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
They went as far as to threaten us with legal action if we didn’t delete the video in question.