

【摩登家庭】“放松点!”
6分钟 ·
3·
0
【发音】[wel] ['meɪbi] [ə] [ˈfʌz.i] ['neɪvl] [waɪn] ['kuːlə(r)] [wɪl] ['lu:sn] [ju:] [ʌp]
【发音技巧】暂无;
【翻译】那也许来一杯鸡尾酒饮料可以让你放松下来。
【适用场合】
首先大家看到一些生词可能有点懵。
这里fuzzy navel其实是一种鸡尾酒的名字:“迷雾之城”;可以看一下图片,还是非常漂亮的。
wine cooler是什么呢?
可以用来指冰镇酒的桶;还可以用来指:冰镇果酒饮料,里面有wine,有juice还有soda。
今天我们重点学习的表达是这个loosen up
1. 在今天视频中,指的是放松下来,不那么紧张,焦虑;也可以说loosen sb. up;
relax and act in a less serious manner
eg: Oh, loosen up! It's a party—no one wants to talk about work stuff.
诶诶诶,放轻松,这是派对诶,没人要聊工作的事儿!
eg: My sister is very shy, but Sarah always manages to loosen her up.
我妹妹很害羞,但是Sarah总有办法让她放松下来。
当然了,我们说这样的短语,自然可以用来指字面的意思:
2. 变松;不那么紧;
become looser, less tight or less restricting
eg: If those shoes are stiff right now, just give them time—they'll loosen up.
如果鞋有点硬,过会儿就好了,一会儿就松了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Loosen up your grip a little and your hand won't hurt as much.