

【摩登家庭】“以备不时之需”英语怎么说?
6分钟 ·
4·
0
【发音】[aɪ] [teɪk] [ɪt] [ju:] [ˈhæv.ənt] [hæd] [jɔ:(r)] [ˌkɒnvə'seɪʃn]/[ˌkɑ:nvə'seɪʃn] [wɪð] [ˈglɔ:riə] /[ˈglɑ:riə] [jet]
【发音技巧】take it连读;haven’t had不完全失去爆破;
【翻译】我猜,你还没有跟Gloria谈过唱歌的事儿吧?
【适用场合】
今天这个句子有些同学可能看到以后会觉得有点懵。
其实这里的it其实是一个形式宾语;
而后面的you haven’t had … 其实是一个真正的宾语,是个从句。
在英语中I take it 可以怎么用呢?一起来学习一下吧。
I take it可以表示
我猜测;我估摸着;我认为……
后面经常跟that+宾语从句
I imagine this is the case…; I presume it to be true (that)…; it is my understanding (that)…
eg: I take it you’re a friend of my husband’s.
我猜,你是我先生的一位朋友吧。
eg: I take it that neither of you reads “The Times”.
我猜,你俩都不读泰晤士报。
eg: So I take it that you're looking for a new job now that the company has declared bankruptcy?
既然公司已经宣告破产了,我猜你正在找新工作是吗?
eg: Your mother will be moving in with us once her house is sold, I take it?
我猜,你妈妈把她房子卖掉以后,是打算和我们一起住是吗?
另外一个句子,一起来听一下:
Keep that in your back pocket.
这句话Cameron说的。
字面意思是:“把那东西放在你的后口袋里”
keep sth. in one’s back pocket
一般来说在口语里,这个表达意思是:
you will hold it in reserve for use later
先把什么东西保存起来,以备用/待之后使用;
eg: You need to have some cash in your back pocket if you want to live there.
你要是住在那儿的话,很有必要随身带些现金。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我猜,你已经辞职了。