【摩登家庭】“两面三刀”英语怎么说?英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“两面三刀”英语怎么说?

9分钟 ·
播放数3
·
评论数0
【句子】It occurs to me that I may have gotten a little too upset and jumped to some conclusions that were perhaps not true. 【Modern Family S2E17】
【发音】[ɪt] [ə'kɜːrz] [tʊ] [miː] [ðæt] [aɪ] [meɪ] [hæv] [ˈgɒt.ən]/[ˈgɑːtən] [ə] ['lɪtl] [tuː] [ʌp'set] [ænd] [dʒʌmpt] [tʊ] [sʌm] [kənˈkluː.ʒənz] [ðæt] [wɜː(r)] [pə(r)'hæps] [nɒt]/[nɑːt] [truː]
【发音技巧】it occurs连读+闪音;that I连读+闪音;little闪音;and jumped to不完全失去爆破+两处完全失去爆破;not true不完全失去爆破;
【翻译】我觉得,我可能是有点太过于沮丧了,匆忙地下了一些可能不太正确的结论。
【适用场合】
sth. occur to sb
指的是某个人突然想到什么事;突然有了什么想法、点子、主意;
come into your mind

eg: The idea occurred to him in a dream.
他在梦里想到这个点子。

eg: It didn't occur to him that his wife was having an affair.
他那时并没有想到,他的妻子出轨了。

eg: It didn't occur to her to ask for help.
她当时并没有想到要寻求帮助。


另外讲一下主题句当中出现的:
jump to some conclusions什么意思;
之前也是讲过的一个知识点。
If you say that someone jumps to a conclusion, you are critical of them because they decide too quickly that something is true, when they do not know all the facts.

如果你说某个人jumps to a conclusion,其实是说ta都没有完全了解事情的全部,就急着下结论。
eg: I didn't want her to jump to the conclusion that the divorce was in any way her fault.
我并不想她匆忙下结论,以为离婚是她的错。

eg: Forgive me. I shouldn't be jumping to conclusions.
抱歉,我不应该这么匆忙下结论的。

除此以外,视频中还出现了一句话:
I knew it, you two-faced!
我就知道,你这个两面派!
two-faced
两面派的;人前一套,人后一套的;见人说人话,见鬼说鬼话的;
It describes someone who is not sincere, saying unpleasant things about you to other people while seeming to be pleasant when they are with you.

eg: I don't trust her - I suspect she's a bit two-faced.
我不信任她,我怀疑她有点两面三刀。

eg: She always gives me a big hug and then gossips about me as soon as I walk away. I think she is obviously two-faced.
她总是当面给我一个大大的拥抱,我一走后就在背后开始八卦我,我觉得她显然就是个两面派。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The scientists saw the public as being particularly two-faced about animal welfare in view of the way domestic animals are treated.