【摩登家庭】“你跟这位新人同步一下这个案子的近况。”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“你跟这位新人同步一下这个案子的近况。”

6分钟 ·
播放数2
·
评论数0
【句子】Let me bring you up to speed. 【Modern Family S2E18】
【发音】/let/ /miː/ /brɪŋ/ /ju:/ /ʌp/ /tʊ/ /spiːd/
【发音技巧】let me不完全失去爆破;up to完全失去爆破;
【翻译】让我来给你做个前情提要。/我来跟你说说之前是个什么状况。
【适用场合】
up to speed 一般来说常见两种理解:
1. 以理想的速度前行;进展;
moving at the desired or anticipated pace
或者以最高效率运转;
cause it to be working at its highest level of efficiency
eg: Your department just isn't moving up to speed—I mean, this project was supposed be done weeks ago.
你们部门就是拿不出来高效率,这个项目几周之前就应该完成的!

eg: Tina did everything she could to bring her workers up to speed, but she failed.
为了让工人们能够提高工作效率,Tina试了所有方法,但仍旧以失败告终。

2. 对某件事情(尤其是细节)非常了解;
well-informed about something, especially with the latest details
eg: Bring the new guy up to speed on this case, will you?
你跟这位新人同步一下这个案子的近况,好吗?

eg: Please bring me up to speed on this matter.
请跟我说下这事儿到底怎么回事。

eg: I guess I should bring you up to speed on what happened since I saw you yesterday.
我想我得跟你说一下,我昨天见完你以后发生了什么事儿。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
We try to keep people entertained and up to speed with what's going on in town.