【绝望的主妇】“还是按照原定计划开始。”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“还是按照原定计划开始。”

6分钟 ·
播放数4
·
评论数0
【句子】Well, he said he won’t go forward with the session if his mother’s involved. 【Desperate Housewives S1E18】
【发音】/wel/ /hiː/ /sed/ /hiː/ /wəʊnt/ /gəʊ/ /ˈfɔː(r).wə(r)d/ /wɪð/ /ðə/ /ˈseʃ.ən/ /ɪf/ /hɪz/ /ˈmʌð.ə(r)z/ /ɪnˈvɒlvd/ /ɪnˈvɑːlvd/
【发音技巧】said he击穿;won’t go完全失去爆破;session if连读;
【翻译】呃……他说如果他妈妈在场,他就拒绝会谈。
【适用场合】
今天节目中,我们一起来学习一下
go forward在今天视频里的使用;
今天视频里go forward指的是:
begin as planned 按照原定计划开始

eg: The project will go forward as planned.
就相当于The project will continue as planned.
这个项目会按照原定计划开始。

eg: I don’t want to go forward without a contract.
没有合同的话,这事儿我不想继续下去了。

其实它也可以理解成为
continue or proceed, especially despite problems or challenges
不论艰辛,继续推进某事

eg: Oh, we're going forward with our weekend plans—I refuse to let a little rain stop us!
我们会继续我们原定的周末安排,我不会让一些毛毛雨阻挡我们!


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The demolition of the old building went forward despite protests from society.