【绝望的主妇】“什么风把你吹来了?”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“什么风把你吹来了?”

5分钟 ·
播放数2
·
评论数0
【句子】-- Susie, what brings you here?
-- Mom. I brought her over. 【Desperate Housewives S1E18】
【发音】/suːzi/ /wɒt/ /wɑːt/ /brɪŋz/ /juː/ /hɪə(r)/ /mɒm/ /mɑːm/ /aɪ/ /brɔːt/ /brɑːt/ /hər/ /ˈəʊ.və(r)/
【发音技巧】what brings完全失去爆破;brought her击穿+闪音;
【翻译】-- 小苏珊,什么风把你吹来了?
-- 我妈呗,为她的事儿。我把她带来了。
【适用场合】
今天我们要来学习两个表达:
bring someone/something over
把某个事物/人从一处地点带到另外一处地点;
take someone or something along from one location to another

eg: Sure, I can watch Sandy tonight—just bring her over after daycare.
没问题,今晚我可以照看Sandy,她幼托班结束以后把她带过来吧。

eg: I'll bring the movie over so we can watch it at your party.
我会把这部电影带过去,这样在你的派对上我们就可以看电影了。

也可以说bring someone/something over to some place,一样的意思;
eg: Why don't you bring her over to our place for a visit?
你为什么不把她带来去咱们住的地方看看呢?

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
明天把你最喜欢的那本小说带过来吧。