

【绝望的主妇】“你有线索了?”
7分钟 ·
3·
0
Why should that be a problem? 【Desperate Housewives S1E19】
【发音】/aɪm/ /hændɪŋ/ /ə/ /ˌkɒn.fɪˈden.tʃəl/ /ˌkɑːn.fɪˈden.tʃəl/ /pəˈliːs/ /rɪˈpɔː(r)t/ /ˈəʊ.və(r)/ /tʊ/ /ə/ /ˈkɪl.ə(r)/ /ænd/ /drʌg/ /ˈdiː.lə(r)/ /waɪ/ /ʃʊd/ /ðæt/ /biː/ /ə/ /ˈprɒb.ləm/ /ˈprɑːb.ləm/
【发音技巧】handing a连读;and drug dealer不完全失去爆破+完全失去爆破;should that be不完全失去爆破+完全失去爆破;
【翻译】我正在把警方的一些机密文件交给一个毒贩子,还是个杀人犯。那有什么问题吗?
【适用场合】
首先看一下视频中这句话:
Yeah, sure, we got some leads.
是的,当然了,我们有一些线索。
在这里lead表示的意思是:线索;头绪;
大家需要注意,表示线索的时候,lead是可数名词
a piece of information which allows a discovery to be made or a solution to be found
或者
a piece of information that may help to find out the truth or facts about a situation, especially a crime
eg: The police will follow up all possible leads.
警方会跟进所有线索。
eg: The investigation will be scaled down unless new leads are discovered.
人们将会减小这次调查的力度,除非新的线索被发现。
然后看一下hand over这个动词短语的使用;
1. 把某物/某人交给某人
If you hand something over to someone, you pass it to them.
eg: I still have a hard time handing the baby over to the nanny when I leave for work in the morning
每天早晨离家去上班的时候,把孩子交给保姆,还是很不容易的。
eg: When you retire, you'll have to hand over all of your responsibilities to someone else, you know.
当你退休了,你也清楚,你将不得不把你的职责给其他人。
2. When you hand over someone such as a prisoner to someone else, you give the control of and responsibility for them to that other person.
把某个人移送当局/司法机构
eg: They just caught the robbers and handed them over to the police.
他们刚刚抓住了那群抢劫犯,并移交给了警方。
eg: We can't harbor a criminal—we need to hand him over to the authorities.
我们不能窝藏罪犯,我们得把他交给警方。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
A lead from an informant enabled the police to make several arrests.