

【绝望的主妇】“全都是为你好,到时候你就知道了”
5分钟 ·
3·
0
【发音】/ɪts/ /fɔː(r)/ /hɪz/ /əʊn/ /gʊd/ /juːl/ /siː/
【发音技巧】for可以弱读变成/fə(r)/
【翻译】全都是为他好啊,到时候你就知道了。
【适用场合】
今天我们学习的表达都非常简短。
第一个:
for one’s own good
为了某个人自己好;从某个人自己的利益出发;
For one's benefit, even though it may not be enjoyable or desired.
eg: You should stop smoking for your own good. (= the benefit of your health)
你应该为了自己考虑,别再抽烟了。
eg: I am doing this for your own good.
我这么做,是为了你好啊。
eg: I know you're mad that I won't let you eat candy, sweetheart, but it's for your own good.
宝贝,我知道我不让你吃糖,你很生气,但是这是为了你好。
eg: I know he doesn’t want to do all this extra homework, but it’s for his own good.
我知道他不想去做那些额外的作业,但是那是为了他好。
第二个要学习的表达:
You’ll see.
到时候你就知道(我说的对)了。
It is used for telling someone that they will find out you are right about something:
eg: It will be great, you’ll see.
这东西到时候肯定效果不错,到时候你就知道了。(翻译不唯一)
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The thrill wears off after a few years of marriage. You'll see.