

【摩登家庭】“你可悠着点吧!”
8分钟 ·
5·
0
【发音】/bʌt/ /ɔːl/ /ɑːl/ /raɪt/ /ɪf/ /juː/ /hæv/ /tə/ /seɪ/ /ˈsʌm.θɪŋ/ /dʒʌst/ /tel/ /bɒb/ /bɑːb/ /fɒsi/ /fɑːsi/ /ðæt/ /hiːz/ /ˌəʊ.vəˈduː.ɪŋ/ /ɪt/ /ænd/ /juː/ /ˈwɒn.ə/ /ˈwɑː.nə/ /gəʊ/ /bæk/ /tə/ /jə(r)/ /əʊld/ /stʌf/
【发音技巧】just tell失去爆破;Bob Fosse不完全爆破;that he’s不完全爆破;and you音的同化;back to失去爆破;old stuff不完全爆破;
【翻译】但是吧,如果你要是想说点啥,你就直接去告诉我们的编导大人,他有点做得过头了,而你们只想要原来的节目形式而已。
【适用场合】
首先先说一下为什么这里出现了一个人名:Bob Fosse
这其实是美国一位很著名的音乐剧编舞、音乐剧导演和电影导演。
放在这段台词里多多少少有点讽刺意味。
今天我们就来说说这个有意思的overdo
do表示做;overdo表示做得过头;做得过火;做事情过于夸张;走向极端;
口语当中overdo it
把某件事情做得过火了,做事情过于夸张;有点不招人待见了;太极端
Do so much of an activity that it becomes harmful, detrimental, unenjoyable, or undesirable.
eg: I think I overdid it on the decorations—now the house looks downright gaudy.
我觉得在装修这事儿上,我有点做得过火了。现在这房子看起来有点过于花哨浮夸。
eg: Be careful not to overdo it with the exercise.
锻炼的时候,量力而行,别过量。
eg: I know you're keen to get back into the gym, but don't overdo it or you'll end up hurting yourself.
我知道你很想重回健身房锻炼,但是千万悠着点,不然会受伤得。
这样的前缀over-其实我们口语中见得也很多。
比如说think:思考;overthink:想得过多;多虑;
比如说act:表演;overact:过于夸张、过火地表演;
我们在之前节目里还讲过一个表达,叫做over the top其实也有类似含义,
当时是在第150期;第799期节目里都有出现哦。
大家可以点击超链接复习一下
> > 点我复习第150期 < <
> > 点我复习第799期 < <
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
I overdid it in the gym and hurt my back.