【摩登家庭】“我们把所有的希望都寄托在你身上。”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“我们把所有的希望都寄托在你身上。”

7分钟 ·
播放数2
·
评论数0
【句子】No offense, but the family’s hopes and dreams are kinda pinned on me.
【Modern Family S2E20】
【发音】/nəʊ/ /əˈfens/ /bʌt/ /ðə/ /ˈfæm.əl.iz/ /həʊps/ /ənd/ /driːmz/ /ɑː(r)/ /ˈkaɪ.ndə/ /pɪnd/ /ɒn/ /ɑːn/ /miː/
【发音技巧】but the不完全爆破;hopes and dreams连读+不完全爆破;pinned on连读;
【翻译】没有冒犯你的意思,但是咱们整个家族的希望和梦想似乎都寄托在我身上。
【适用场合】
今天我们学习这个表达叫做:
pin one’s faith/hopes on sb./sth.
把你的信念/希望都寄托在某个人/某物上;
rely on sb./sth. completely for success or help

eg: The company is pinning its hopes on the new project.
这家公司把它全部的希望都押在这个新项目上。


eg: I had pinned all my hopes on this promotion, so I was frustrated when I didn't get it.
唉,我把我全部的希望都寄托在这一次提拔上,所以当我失败的时候,我特别受挫。

eg: He’s pinning his faith on the revival of the economy.
他寄希望于经济的复苏。

另外复习一下视频当中出现的“逃课,翘课”的说法。
I skipped my cello lesson today.
我翘掉了今天的大提琴课。

You ditched a class?
你居然翘了一节课?

所以其实又复习到了之前节目中讲过的表达,在英语里
skip a class
ditch a class
都可以表示“翘课,逃课”的含义。

eg: She decided to skip the class.
她决定翘掉那节课。

eg: Peter ditched the English class today.
Peter今天翘掉了那节英语课。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The idea that he’ll be out of prison in five years is all she’s got to pin her hopes on.